1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become a VIP member 
to remove all ads www.OpenSubtitles.org

2
00:02:08,400 --> 00:02:11,131
How wonderful!

3
00:02:11,240 --> 00:02:13,402
Look,
a paradise!

4
00:02:13,520 --> 00:02:16,967
And to think that this is paradise
we fill it with shit!

5
00:02:17,080 --> 00:02:18,809
Waste
and plastic bags.

6
00:02:18,920 --> 00:02:22,083
Since you have to pretend
to create mass civilization.

7
00:02:22,200 --> 00:02:23,486
Off to the massacre!

8
00:02:23,600 --> 00:02:26,126
But you know the laughter
when we are one hundred million!

9
00:02:26,240 --> 00:02:29,687
It will have become something other than the sea
a sewer everywhere!

10
00:02:29,800 --> 00:02:31,689
Nice perspective,
you know what joy!

11
00:02:31,800 --> 00:02:35,122
A concrete anthill
full of starving people!

12
00:02:35,240 --> 00:02:37,049
More than a garden
of Europe!

13
00:02:37,160 --> 00:02:41,609
But for now let's enjoy it. You see it
how beautiful it is! It's a paradise.

14
00:02:41,720 --> 00:02:42,846
Do you think it's time...

15
00:02:42,960 --> 00:02:44,962
...to destroy us
balls with ecology!

16
00:02:46,000 --> 00:02:48,128
No, for goodness sake!

17
00:02:48,240 --> 00:02:50,481
But what do we care?
we love each other.

18
00:02:50,600 --> 00:02:54,127
Here they are
beautiful heads of programmers.

19
00:02:54,240 --> 00:02:55,685
I'm right when I say...

20
00:02:55,800 --> 00:02:58,371
...than to save that little
what remains of Italy...

21
00:02:58,480 --> 00:03:00,562
...should be taken
all Italians...

22
00:03:00,680 --> 00:03:03,411
...and lock them in a reserve,
somewhere else!

23
00:03:03,520 --> 00:03:06,808
- Especially the prolific ones.
- In what sense!

24
00:03:06,920 --> 00:03:08,968
A bill
for mass sterilization!

25
00:03:09,080 --> 00:03:12,402
Yes, there is little that can be done
the witty ones, dear.

26
00:03:12,520 --> 00:03:14,602
You should,
as it should!

27
00:03:14,720 --> 00:03:17,724
Oh God, now start again!
I'm drowning!

28
00:03:17,840 --> 00:03:20,446
Yes, I'm really mad at you,
you communists!

29
00:03:20,560 --> 00:03:22,005
To not give
a pain for the priests..

30
00:03:22,120 --> 00:03:23,884
...you didn't want to
not even the referendum!

31
00:03:24,000 --> 00:03:27,209
- What the fuck are you talking about!
- That's right.

32
00:03:27,320 --> 00:03:30,085
- La Malfa gave it to you
the no! - Eh!

33
00:03:30,200 --> 00:03:33,044
What if it wasn't for ten million
of communists with shit!

34
00:03:33,160 --> 00:03:36,846
- Oh well! - Who brought you
divorce in Italy!

35
00:03:36,960 --> 00:03:40,043
Yes, okay, but about abortion
don't talk about it.

36
00:03:40,160 --> 00:03:43,721
You see how ignorant you are
and you don't understand anything!

37
00:03:43,840 --> 00:03:47,322
There is a project under study
of communist law on abortion.

38
00:03:47,720 --> 00:03:49,882
But what the hell do you want!
A state abortion!

39
00:03:50,000 --> 00:03:52,571
Yes, state abortion.

40
00:03:52,680 --> 00:03:56,605
Or at least one carousel a day
on the use of condoms.

41
00:03:56,720 --> 00:03:58,882
But fuck you,
Raffaella!

42
00:03:59,560 --> 00:04:02,564
You are completely
stoned!

43
00:04:02,680 --> 00:04:04,170
He doesn't remember shit!

44
00:04:04,280 --> 00:04:05,964
He had already foreseen it
La Malfa in '70.

45
00:04:06,080 --> 00:04:09,402
Ah, La Malfa!
The bird of ill omen!

46
00:04:09,520 --> 00:04:12,251
No, darling, he just has ideas
clearer than the socialists!

47
00:04:12,360 --> 00:04:15,967
- Let's not talk about the communists!
- What do you have to say about communists!

48
00:04:16,080 --> 00:04:18,287
On the communists
as economic organizers!

49
00:04:18,400 --> 00:04:21,688
After fifty years they are all fine
with yellow shoes in Moscow..

50
00:04:21,800 --> 00:04:23,290
...and with the black ones
to Stalingrad!

51
00:04:23,400 --> 00:04:25,209
And then come and criticize here!

52
00:04:25,320 --> 00:04:26,128
Because in Russia...

53
00:04:26,240 --> 00:04:28,481
..they are not shopkeepers
and industrial exploiters...

54
00:04:28,600 --> 00:04:30,841
...they're messy!
They're artists, you get it!

55
00:04:30,960 --> 00:04:33,691
Ah!
Artists, sure.

56
00:04:33,800 --> 00:04:35,928
He Stalin sees it
as genius and recklessness.

57
00:04:36,040 --> 00:04:39,089
The concentration camps there
he organized very well in Siberia.

58
00:04:39,200 --> 00:04:41,726
- Perfect accounting.
- Yes sir.

59
00:04:41,840 --> 00:04:43,922
Still little compared to Hiroshima
of your dear Americans!

60
00:04:44,040 --> 00:04:47,203
Oh God!
Start with Hiroshima now!

61
00:04:47,320 --> 00:04:49,129
And you with Stalin,
have patience!

62
00:04:49,240 --> 00:04:51,971
We come to the present day,
or rather our shit.

63
00:04:52,080 --> 00:04:53,650
Get your head around it
that the communists...

64
00:04:53,760 --> 00:04:55,205
...always have been
in opposition...

65
00:04:55,320 --> 00:04:57,368
...and that La Malfa has always been
to hold the sack for the priests!

66
00:04:57,480 --> 00:05:00,484
The priests!
Ugly pimp!

67
00:05:00,600 --> 00:05:03,683
Don't mention the priests
because you lick his ass!

68
00:05:03,800 --> 00:05:07,327
You only dream of going there
arm in arm in government!

69
00:05:07,440 --> 00:05:10,125
But get that out of your head,
why Fanfani with cabbage..

70
00:05:10,240 --> 00:05:12,163
...that makes you do it
the historic compromise!

71
00:05:12,280 --> 00:05:14,487
You are so anti-communist..

72
00:05:14,600 --> 00:05:17,126
...that you're afraid of those
they come to an agreement with us!

73
00:05:17,240 --> 00:05:18,685
Why then
it's over for you!

74
00:05:18,800 --> 00:05:22,282
- Yes, this is your dream!
- Yes!

75
00:05:22,400 --> 00:05:24,971
A nice confessional
with Stalin confessing inside...

76
00:05:25,080 --> 00:05:29,085
...who gives you thirty for penance
Hail Mary and thirty years of Siberia!

77
00:05:29,200 --> 00:05:31,680
Leave Siberia alone
which thank God is far away!

78
00:05:31,800 --> 00:05:33,086
With the fear of communism..

79
00:05:33,200 --> 00:05:35,567
...you inflicted it on us
thirty years of DC!

80
00:05:35,680 --> 00:05:37,330
Did you understand how many
it's thirty years!

81
00:05:37,440 --> 00:05:40,569
You have to resign yourself because
it must be over for you!

82
00:05:40,680 --> 00:05:43,445
You've been there for thirty years
crushing the balls!

83
00:05:43,560 --> 00:05:47,087
You really broke them!

84
00:05:47,200 --> 00:05:50,682
Change with you! Never!
From the frying pan into the shit!

85
00:05:50,800 --> 00:05:52,404
Imagine!

86
00:05:52,520 --> 00:05:54,727
Sure, for you maybe
Colonels are better!

87
00:05:56,040 --> 00:05:58,930
Oh, what a look!

88
00:05:59,280 --> 00:06:00,964
Oh!

89
00:06:01,240 --> 00:06:04,005
But look at you,
that one over there wants to incinerate me.

90
00:06:04,120 --> 00:06:06,009
It's clear
who is registered on the PC!

91
00:06:06,120 --> 00:06:10,489
But what a member!
He's almost a manager!

92
00:06:10,600 --> 00:06:13,604
Then he sees us as sinister
hungry exploiters of the people

93
00:06:14,200 --> 00:06:18,285
It will only be one of these
nights in a fit kills us!

94
00:06:18,400 --> 00:06:20,164
What are you afraid of!

95
00:06:20,280 --> 00:06:23,204
- You recommend yourself like a bastard!
- I! But imagine!

96
00:06:23,320 --> 00:06:27,405
We are the ones who are hungry
the widows and orphans!

97
00:06:27,520 --> 00:06:33,641
But how great
slut, whore and slut!

98
00:06:33,760 --> 00:06:37,162
At least we're clear! But
I want white wine frozen.

99
00:06:37,280 --> 00:06:39,726
And know, Gennarino,
what Bresne..

100
00:06:39,840 --> 00:06:41,649
..him too
he wants the wine to be frozen.

101
00:06:41,760 --> 00:06:45,481
If she brings it to him hot
sends her to Siberia.

102
00:06:45,600 --> 00:06:47,011
Got it,
dear comrade!

103
00:06:47,120 --> 00:06:50,761
- Can you hear this bitch!

104
00:06:51,160 --> 00:06:52,924
It seems paid
to piss me off!

105
00:07:23,880 --> 00:07:24,449
Eh!

106
00:07:25,320 --> 00:07:27,448
- And what is that!
- Eh!

107
00:07:28,760 --> 00:07:29,886
What is that!

108
00:07:31,640 --> 00:07:33,165
It's coffee, ma'am.

109
00:07:33,720 --> 00:07:36,530
- Warmed up!
- Yes.

110
00:07:37,760 --> 00:07:40,570
Thanks, no. Coffee me
you make it fresh, right! Thank you.

111
00:07:44,640 --> 00:07:45,607
How wonderful!

112
00:07:45,720 --> 00:07:49,008
Let's start doing them right away
Southern idiots, right!

113
00:07:49,280 --> 00:07:50,088
Ahh!

114
00:07:58,400 --> 00:08:00,846
- Listen!
- Eh! - Superior, come here.

115
00:08:00,960 --> 00:08:02,007
A complaint.

116
00:08:02,120 --> 00:08:04,043
- That lady...
- But who!

117
00:08:04,160 --> 00:08:06,640
The blonde,
the renter of the boat.

118
00:08:06,760 --> 00:08:08,603
- Lanzetti.
- The Pavoni Lanzetti!

119
00:08:08,720 --> 00:08:10,768
Southern weeder
he told me.

120
00:08:10,880 --> 00:08:12,803
- Well!
- Listen, superior.

121
00:08:12,920 --> 00:08:15,366
Southern weeder
she tells her husband...

122
00:08:15,480 --> 00:08:17,562
...because I throw them away
coffee in your face!

123
00:08:17,680 --> 00:08:20,160
A month of sacrifice
we want to do it!

124
00:08:20,280 --> 00:08:23,648
- Five hundred thousand lire
They give them to you, no! - Yes.

125
00:08:23,840 --> 00:08:26,684
But that industrial whore
you have to be careful..

126
00:08:26,800 --> 00:08:28,643
...because if I get pissed off
it's his business!

127
00:08:28,760 --> 00:08:31,206
But how would that be! You want to do me
still believe that...

128
00:08:31,320 --> 00:08:35,006
♪ When man is positive
must first protect..

129
00:08:35,120 --> 00:08:39,284
♪ ..his own dignity!
- You're teasing me, superior!

130
00:08:39,400 --> 00:08:42,244
It is a papal state,
my dear.

131
00:08:42,360 --> 00:08:44,522
We know it
Whose fault is it?

132
00:08:44,640 --> 00:08:49,806
Of course, it's always the fault of the
communists who in 1948...

133
00:08:49,920 --> 00:08:52,366
Yes, dear asshole
you're being funny!

134
00:08:52,480 --> 00:08:53,925
Precisely the communists
that in '48..

135
00:08:54,040 --> 00:08:56,008
...they got caught
the concordat with the Vatican...

136
00:08:56,120 --> 00:08:59,124
...instead of raising the flag
of anticlericalism...

137
00:08:59,240 --> 00:09:01,129
..as La Malfa did
who didn't vote for him. - Certain.

138
00:09:01,240 --> 00:09:03,288
Because now there is
you and La Malfa teach it..

139
00:09:03,400 --> 00:09:05,641
...what they have to do
the communists! - Yes sir!

140
00:09:05,760 --> 00:09:06,761
And be good!

141
00:09:06,880 --> 00:09:09,042
Raffaella,
you only see La Malfa!

142
00:09:09,160 --> 00:09:12,403
Yes, that's true. I'm crazy about him,
I love him physically!

143
00:09:12,520 --> 00:09:16,081
- I find it sexy, I love it!
- What are you wearing!

144
00:09:16,200 --> 00:09:18,168
A simple thing,
from boat.

145
00:09:18,360 --> 00:09:20,010
You're missing the tiara
and you seem like the Pope to me.

146
00:09:20,640 --> 00:09:23,769
It won't get approval
of the party but it's cute.

147
00:09:23,880 --> 00:09:26,531
He will be beautiful with those
military underwear!

148
00:09:26,640 --> 00:09:30,042
These are Bermuda shorts
very elegant!

149
00:09:30,160 --> 00:09:33,050
- Yes? Oh, Bermuda shorts!
- What are you laughing at?

150
00:09:33,160 --> 00:09:36,050
What the hell
you have to laugh!

151
00:09:55,360 --> 00:10:02,801
<

152
00:10:10,400 --> 00:10:17,363
<

153
00:10:18,880 --> 00:10:21,167
But who is singing!
Gennarino!

154
00:10:21,280 --> 00:10:24,170
- But listen to that languid voice. -
Even communists have a heart!

155
00:10:24,280 --> 00:10:25,361
No, and how is it!

156
00:10:25,480 --> 00:10:28,927
Goofy, ask your friend if he is
It's true that when Stalin signed...

157
00:10:29,040 --> 00:10:30,405
...the sentences
he cried to death...

158
00:10:30,520 --> 00:10:31,965
...and then he started
to play the Balalaica!

159
00:10:32,080 --> 00:10:34,447
Gennarino thinks of his home,
not to Stalin.

160
00:10:34,560 --> 00:10:37,291
Well done Pippo, don't listen
to the lady who jokes.

161
00:10:37,400 --> 00:10:38,162
Good night.

162
00:10:38,280 --> 00:10:41,124
Why don't you stop it
to play Marie Antoinette!

163
00:10:41,240 --> 00:10:43,607
You're boring and vulgar
when you tease the PC.

164
00:10:43,760 --> 00:10:47,367
- You look like Candide. - He's right!
- Ah, let's move on to the insults!

165
00:10:47,480 --> 00:10:51,246
- How cute you are, indeed
Candid! - Play and score a hundred.

166
00:10:51,360 --> 00:10:53,647
- I see. - Full.
- Of what!

167
00:10:53,760 --> 00:10:55,967
Of kings.
But what a diameter though.

168
00:10:56,080 --> 00:10:59,050
They insult me, that's why
I don't give in to political terrorism.

169
00:10:59,160 --> 00:11:02,164
Therefore I don't hide
behind the Marxist ideology..

170
00:11:02,280 --> 00:11:04,886
...as you do! - But who does
hide! I don't have a penny!

171
00:11:05,000 --> 00:11:06,570
- I'm a guest here.
- Eh!

172
00:11:06,680 --> 00:11:08,091
You're moralizing!

173
00:11:08,200 --> 00:11:11,283
The world has changed, people
which had service personnel.

174
00:11:11,400 --> 00:11:14,688
That Marx had three maids
I never doubted it!

175
00:11:14,800 --> 00:11:16,689
But listen
the bullshit of this one!

176
00:11:27,400 --> 00:11:28,447
Oh no!

177
00:11:29,440 --> 00:11:31,841
Scotti,
the spaghetti is overcooked.

178
00:11:31,960 --> 00:11:34,247
Because you have them
get cooked!

179
00:11:34,360 --> 00:11:38,046
- It didn't take that long
to be careful, no! - Yes.

180
00:11:39,240 --> 00:11:40,480
I'm sorry.

181
00:11:44,200 --> 00:11:46,487
And... he's sorry.

182
00:11:46,760 --> 00:11:49,445
He doesn't give a damn,
that you try them from him.

183
00:11:52,080 --> 00:11:54,970
- She's very nervous.
- What happened!

184
00:11:55,080 --> 00:11:56,730
The industrial whore
he got pissed off..

185
00:11:56,840 --> 00:11:58,922
...because he said spaghetti
they are overcooked.

186
00:11:59,040 --> 00:12:01,247
- They seem to be fine.
- She wants them al dente.

187
00:12:01,360 --> 00:12:03,601
Let it go,
I'm not bad at all.

188
00:12:03,720 --> 00:12:05,961
It will be hunger,
but for me they are very good.

189
00:12:06,080 --> 00:12:07,764
You find them good too!

190
00:12:08,480 --> 00:12:11,723
All right. Bon appetit everyone,
I'm on a diet.

191
00:12:11,960 --> 00:12:14,167
Madam, you found it
the spaghetti overcooked!

192
00:12:14,280 --> 00:12:17,045
Patience,
Gennarino wants to punish us.

193
00:12:17,160 --> 00:12:19,891
Maybe because we represent
the capitalist class!

194
00:12:20,000 --> 00:12:21,047
You are joking.

195
00:12:21,160 --> 00:12:24,050
If you weren't there, we would be
locked inside a factory..

196
00:12:24,160 --> 00:12:26,447
...to sweat for four lire.

197
00:12:26,680 --> 00:12:29,524
Anyway while waiting for
revolution of catastrophe..

198
00:12:29,640 --> 00:12:31,847
...let's try to make them
once al dente!

199
00:12:31,960 --> 00:12:34,930
- Once at least, eh!
- You're right.

200
00:12:35,040 --> 00:12:37,930
Spaghetti next time
let's make them al dente, got it!

201
00:12:38,240 --> 00:12:42,370
Oh, what a wonderful bathroom.

202
00:12:42,480 --> 00:12:46,610
Ah, a paradise.
A true paradise.

203
00:12:47,720 --> 00:12:49,961
- Goofy!
- Ready, here I am.

204
00:12:50,080 --> 00:12:51,969
This is a fish
freshly caught.

205
00:12:52,080 --> 00:12:54,367
We got it from a fisherman
here on the boat.

206
00:12:54,480 --> 00:12:58,451
Let's make ourselves a nice soup
of fresh fish marinara...

207
00:12:58,560 --> 00:13:01,166
...but be careful, next time
there was too much chilli.

208
00:13:01,280 --> 00:13:02,930
It seemed to have
fire in your mouth.

209
00:13:03,040 --> 00:13:05,168
His death
it would be with chilli!

210
00:13:05,280 --> 00:13:07,282
This time we do it
without chilli.

211
00:13:07,400 --> 00:13:10,609
Come and fuck me
even on fish soup!

212
00:13:10,720 --> 00:13:12,290
I'm the chili pepper
I'll put it there!

213
00:13:12,400 --> 00:13:13,686
At the controls
of the lady.

214
00:13:15,600 --> 00:13:18,080
- Ma'am, do you want a coffee!
- By the way, Goofy.

215
00:13:18,200 --> 00:13:21,204
I'll tell you why
it can be an unpleasant thing.

216
00:13:21,320 --> 00:13:24,961
- All right. - Before breakfast
you should change your shirts.

217
00:13:25,080 --> 00:13:28,163
- They're sweaty, they're annoying.
- You're right.

218
00:13:28,320 --> 00:13:31,210
- Eh! Bring me an iced coffee!
- Right away.

219
00:13:31,320 --> 00:13:34,164
Wretched!
Yes sir!

220
00:13:34,800 --> 00:13:37,087
I change
the sweaty shirt!

221
00:13:37,200 --> 00:13:39,885
Now you'll see
how do I change it!

222
00:13:40,000 --> 00:13:44,050
- You put this on!
What are you up to! - The lady!

223
00:13:44,160 --> 00:13:46,367
The lady who wants
the shirt changed!

224
00:13:46,480 --> 00:13:49,563
- Come on! - Pass me this coffee
that I want to bring it to him..

225
00:13:49,680 --> 00:13:51,523
...with the shirt changed!

226
00:13:51,640 --> 00:13:53,483
The coffee
to this industrial whore!

227
00:13:53,600 --> 00:13:56,922
My goodness, we did it
a crazy cruise!

228
00:14:04,080 --> 00:14:07,004
- Coffee, ma'am.
- Thank you.

229
00:14:08,120 --> 00:14:10,964
But what did he wear?
what is this nonsense!

230
00:14:11,080 --> 00:14:14,527
She told us to change
the shirt, or not!

231
00:14:14,960 --> 00:14:17,088
Sorry Gennarino,
he wants to be funny!

232
00:14:17,200 --> 00:14:21,762
I am witty!
But I'm always pissed off!

233
00:14:26,280 --> 00:14:27,725
Love, go to bed!

234
00:14:27,840 --> 00:14:29,968
We called the rounds,
I'll join you right away.

235
00:14:30,080 --> 00:14:31,570
- Good night.
- Goodnight everyone.

236
00:14:31,680 --> 00:14:32,727
You're not playing tonight!

237
00:14:32,840 --> 00:14:34,888
With these figures!
And who can afford it!

238
00:14:35,000 --> 00:14:36,889
-Chip!
- I'm coming too!

239
00:14:38,400 --> 00:14:41,449
Those are being played
the millions are crazy!

240
00:14:42,400 --> 00:14:45,051
- Goodnight, doctor.
- Good night.

241
00:14:45,680 --> 00:14:48,047
- Goodnight, professor.
- Goodnight, Goofy.

242
00:14:50,120 --> 00:14:52,327
What do you tell me, superior!

243
00:14:52,440 --> 00:14:54,044
Gennarino, in my face!

244
00:14:54,160 --> 00:14:56,128
You got it
what a beautiful organization!

245
00:14:56,240 --> 00:14:59,130
Husbands go to bed,
get to sleep and goodnight..

246
00:14:59,240 --> 00:15:01,288
...and the wife passes by
the night to play!

247
00:15:01,520 --> 00:15:04,524
I would kick my wife
retire to bed!

248
00:15:04,640 --> 00:15:06,244
- Nothing but bullshit!
- Eh!

249
00:15:06,360 --> 00:15:09,125
What the hell husbands!
Raging men they are!

250
00:15:09,240 --> 00:15:11,288
They left us
all the reins on the neck..

251
00:15:11,400 --> 00:15:13,607
...and females of course
they take advantage of it.

252
00:15:15,160 --> 00:15:16,525
The husband going to bed...

253
00:15:16,640 --> 00:15:19,041
...and the remaining female
to play and drink!

254
00:15:19,440 --> 00:15:21,602
But look
what a beautiful education!

255
00:15:21,720 --> 00:15:24,690
Why, you in the evening
what are you doing in your house!

256
00:15:25,280 --> 00:15:27,851
- I'm going to play and drink!
- And your wife goes to bed, no!

257
00:15:27,960 --> 00:15:28,927
But I'm male!

258
00:15:29,080 --> 00:15:31,560
They do the opposite
of what we do.

259
00:15:31,680 --> 00:15:34,729
Exactly, nice education!

260
00:15:34,840 --> 00:15:37,320
These unfortunates
that females ruin us!

261
00:15:37,440 --> 00:15:38,930
And then who gives them to him
wash your underwear!

262
00:15:39,040 --> 00:15:42,567
Gennarino, I found this
inside the brunette's cabin.

263
00:15:42,680 --> 00:15:44,842
In my opinion it's hashish!

264
00:15:44,960 --> 00:15:50,171
I knew it, too calm.

265
00:15:50,280 --> 00:15:52,931
I knew it down here
there had to be something.

266
00:15:53,040 --> 00:15:54,280
The drugs.

267
00:15:54,400 --> 00:15:57,244
What are you saying, it's hashish!
Let me hear it.

268
00:16:00,040 --> 00:16:01,644
Well!

269
00:16:01,760 --> 00:16:03,171
This is "Marian".

270
00:16:03,360 --> 00:16:05,966
- Ah, "mariana"!

271
00:16:06,080 --> 00:16:09,050
- Have you ever tried it!
- But you're crazy! - Let's try!

272
00:16:09,160 --> 00:16:10,889
Why don't you try, you idiot!

273
00:16:11,000 --> 00:16:13,731
Maybe you like it then
and you get addicted to it.

274
00:16:13,840 --> 00:16:16,320
You ruin your health, you go stealing
and end up in prison!

275
00:16:16,440 --> 00:16:19,808
Oh, Madonna, what a tragedy! You have
made the fire of San Gennaro!

276
00:16:19,920 --> 00:16:21,968
- Let me try!
- No sir!

277
00:16:22,080 --> 00:16:25,163
I'll seize these!
Go to sleep, vicious!

278
00:16:25,280 --> 00:16:26,361
Fuck you!

279
00:16:26,720 --> 00:16:29,803
Once you could
have an orgy! But fuck you!

280
00:16:29,920 --> 00:16:34,687
Go to sleep, idiot! The orgy
he wants to do this stupid!

281
00:16:35,160 --> 00:16:39,131
He goes looking for emotions
with six children and a pregnant wife!

282
00:16:39,520 --> 00:16:43,320
But look at this disgusting yacht!
They took it for a casino!

283
00:16:43,440 --> 00:16:46,171
This stupid thing he wants to do
the orgy with the "mariana"...

284
00:16:46,280 --> 00:16:49,363
...down here they play cards
worse than in a gambling den!

285
00:16:49,480 --> 00:16:51,960
If I get pissed off I'll do it
give a whistle, I'll call finance...

286
00:16:52,080 --> 00:16:54,128
...and I'll have them put on
everyone in jail!

287
00:16:55,320 --> 00:16:58,051
While I empty the ashtray
I'm going out for a moment.

288
00:16:58,160 --> 00:17:00,322
There's smoke in here!

289
00:17:05,160 --> 00:17:09,006
A breath of fresh air,
It's so hot there!

290
00:17:13,360 --> 00:17:14,088
Ah!

291
00:17:21,600 --> 00:17:23,921
- Ah!

292
00:17:54,920 --> 00:17:59,767
- Break that line, quick!
- All right!

293
00:18:00,400 --> 00:18:01,890
One moment!

294
00:18:02,000 --> 00:18:07,291
Let's hurry!

295
00:18:07,560 --> 00:18:13,329
Look at that wind
that is rising!

296
00:18:13,440 --> 00:18:14,930
What time is it, Goofy!

297
00:18:15,040 --> 00:18:19,841
- It's seven o'clock. - Seven o'clock
in the evening! - Already. - Oh Madonna!

298
00:18:19,960 --> 00:18:23,885
Seven in the evening,
what an exaggeration!

299
00:18:24,000 --> 00:18:26,765
Raffaella,
you finally got up!

300
00:18:26,880 --> 00:18:28,484
Damn!

301
00:18:28,640 --> 00:18:31,291
You should have woken me up!
I slept all day!

302
00:18:31,400 --> 00:18:33,164
It was six o'clock this morning!

303
00:18:33,280 --> 00:18:36,727
- Where are the others!
- Since that day they left.

304
00:18:36,840 --> 00:18:38,922
They went to the caves
with the dinghy!

305
00:18:39,040 --> 00:18:40,804
Goofy, put it in the water
the other dinghy..

306
00:18:40,920 --> 00:18:43,764
...that I want to reach them and do
swimming before sunset.

307
00:18:43,880 --> 00:18:45,848
- Take a bath now!
- Why not.

308
00:18:45,960 --> 00:18:49,567
I bring a costume, too
golf like this if it's cold...

309
00:18:50,160 --> 00:18:52,162
So Pippo,
that dinghy!

310
00:18:53,320 --> 00:18:55,209
- Gennarino!
- What is it!

311
00:18:55,320 --> 00:18:58,722
Gennarino, put it to sea
a dinghy for the lady!

312
00:18:58,840 --> 00:19:01,889
- The dinghy! - Yes.
- At this time! - Yes.

313
00:19:02,000 --> 00:19:04,731
- But it's late!
- Who said that!

314
00:19:05,320 --> 00:19:06,242
An asshole!

315
00:19:11,120 --> 00:19:14,283
- Ma'am, there's electricity
on the other side. - And well!

316
00:19:16,000 --> 00:19:17,047
Well nothing.

317
00:19:18,520 --> 00:19:20,409
Is that the caves
they are far away.

318
00:19:21,440 --> 00:19:24,569
- I meant it's coming down
the sun. - So what!

319
00:19:25,680 --> 00:19:26,806
Then nothing.

320
00:19:35,440 --> 00:19:37,920
I tell him,
it would be better to go back.

321
00:19:38,200 --> 00:19:39,884
- And why!
- Out of caution.

322
00:19:40,000 --> 00:19:42,924
I don't care,
but I have to warn her.

323
00:19:43,040 --> 00:19:46,408
- It's getting dark.
- Imagine, but how dark!

324
00:19:46,520 --> 00:19:48,443
There is still sun in the caves
for half an hour!

325
00:19:48,560 --> 00:19:50,210
Come on, hurry up!

326
00:19:52,840 --> 00:19:57,050
- Well, I told him, eh!
- All right! Ugh!

327
00:19:57,160 --> 00:19:59,731
She said it
and I say no, never mind!

328
00:19:59,840 --> 00:20:03,970
- But what's wrong with him! He's scared!
- I! Fear! - Ouch!

329
00:20:04,640 --> 00:20:08,406
Go on, I'm certainly not afraid.
In fact, I enjoy it.

330
00:20:17,440 --> 00:20:19,488
There, I knew it.

331
00:20:26,760 --> 00:20:29,843
Oh what a joy!
Crazy stuff!

332
00:20:29,960 --> 00:20:31,962
It seems like
when the candles get wet!

333
00:20:32,080 --> 00:20:35,243
Eh!

334
00:20:35,360 --> 00:20:39,331
- There, perfect!
- You wretched slut!

335
00:20:39,440 --> 00:20:41,920
Damn!

336
00:20:45,120 --> 00:20:46,531
What is she muttering?

337
00:20:46,640 --> 00:20:49,928
Don't worry, I swear
on my own! She has nothing to do with it.

338
00:20:53,360 --> 00:20:55,362
They would see each other
the others at least.

339
00:20:55,800 --> 00:20:59,247
- Yes... - Fuck you!
- Imagine!

340
00:20:59,600 --> 00:21:02,331
This fucking thing
of a boat!

341
00:21:03,440 --> 00:21:04,965
In short, what happens!

342
00:21:05,080 --> 00:21:07,242
We don't know,
I don't know what to say.

343
00:21:07,360 --> 00:21:09,966
- Ma'am, I don't know!
- Ah, very good!

344
00:21:11,400 --> 00:21:15,246
Ugh!

345
00:21:16,800 --> 00:21:18,211
But it broke!

346
00:21:18,800 --> 00:21:20,086
Eh, he doesn't walk.

347
00:21:20,200 --> 00:21:23,568
No, I'm saying, it was fate that today
you couldn't take a bath!

348
00:21:23,680 --> 00:21:24,920
Try to do something!

349
00:21:25,040 --> 00:21:28,840
- And why, what am I doing!
- Damn!

350
00:21:30,080 --> 00:21:32,924
- There is hope! - Hope
never dies, lady.

351
00:21:34,360 --> 00:21:35,088
Meh!

352
00:21:35,800 --> 00:21:37,643
Eh!

353
00:21:42,920 --> 00:21:47,084
- But there's plenty of petrol!
- Yes, there is.

354
00:21:49,120 --> 00:21:51,407
- Nothing.
- Well, then...

355
00:21:51,520 --> 00:21:53,761
- Well hello, let's wait.
- Patience.

356
00:21:54,200 --> 00:21:56,771
Luckily
the sea has calmed down.

357
00:21:59,760 --> 00:22:01,649
Ugh!

358
00:22:03,520 --> 00:22:05,807
Let's go well,
this is getting long!

359
00:22:05,920 --> 00:22:08,526
Pippo could have come
of these engines is practical.

360
00:22:09,080 --> 00:22:11,048
A straight one would go!

361
00:22:11,160 --> 00:22:12,810
But we're not there
go too far!

362
00:22:12,920 --> 00:22:15,844
I told him
that the wind changed here.

363
00:22:15,960 --> 00:22:18,930
- But what does it have to do with it!
- Oh no, it has something to do with it!

364
00:22:19,040 --> 00:22:21,520
Imagine if
I want to argue, right!

365
00:22:21,720 --> 00:22:25,441
- Come on, try to do something!
- There's little to do.

366
00:22:27,440 --> 00:22:31,081
How would it be "there is little to be done"!
He can't fix it!

367
00:22:31,240 --> 00:22:33,971
Madonna,
but how do you do it!

368
00:22:34,080 --> 00:22:35,684
Why go out
with scooters...

369
00:22:35,800 --> 00:22:37,802
...if you are not capable
to make them go!

370
00:22:37,920 --> 00:22:40,321
If there's one thing I
It's the incompetence that gets on your nerves!

371
00:22:40,440 --> 00:22:43,011
This amateurism
that everyone has...

372
00:22:43,120 --> 00:22:47,887
Okay,
There's no point in getting nervous anyway.

373
00:22:48,440 --> 00:22:51,011
It's cold too!

374
00:22:51,120 --> 00:22:54,806
Good thing I have another golf
because I feel cold.

375
00:22:54,920 --> 00:22:58,891
- Without compliments.
- This golf course stinks!

376
00:22:59,000 --> 00:23:02,129
- Exactly, it's mine.
- Sorry.

377
00:23:08,160 --> 00:23:11,050
But what a beautiful adventure!

378
00:23:11,160 --> 00:23:15,290
Damn, you can't see it here
not even anything anymore!

379
00:23:17,440 --> 00:23:18,282
Meh!

380
00:23:19,400 --> 00:23:20,925
Patience!

381
00:23:21,400 --> 00:23:24,563
- They have to come back through here.
- Let's hope so.

382
00:23:26,120 --> 00:23:27,963
But let's hope so, sorry!

383
00:23:28,080 --> 00:23:30,845
Why should they do the
circumnavigation of the island..

384
00:23:30,960 --> 00:23:31,961
...just tonight!

385
00:23:32,080 --> 00:23:35,050
And then even if they do it
when they don't see us...

386
00:23:35,160 --> 00:23:37,640
...they will come to get us
with a boat, no!

387
00:23:38,320 --> 00:23:39,526
Let's hope so.

388
00:23:39,720 --> 00:23:42,803
But what is it
this "hopefully" unfortunate!

389
00:23:42,920 --> 00:23:45,605
Let's hope means let's hope!

390
00:23:45,720 --> 00:23:47,404
The sea is big,
the current is strong...

391
00:23:47,520 --> 00:23:49,363
...we are here
go too far.

392
00:23:49,480 --> 00:23:53,087
- Then do something!
- And then I can't see anymore.

393
00:23:57,280 --> 00:24:00,329
- There are no oars!
- Yes, there are. But where are we rowing?

394
00:24:00,440 --> 00:24:02,920
Hey, let's calm down,
let's be careful!

395
00:24:03,440 --> 00:24:06,011
Let's be careful!

396
00:24:06,120 --> 00:24:09,363
But be careful,
but look!

397
00:24:09,560 --> 00:24:12,803
He is the sailor
and I have to be careful!

398
00:24:19,520 --> 00:24:21,841
It's night,
look at this situation!

399
00:24:21,960 --> 00:24:25,009
- I told him!
- No, cute!

400
00:24:25,120 --> 00:24:27,441
She hadn't
said there was danger..

401
00:24:27,560 --> 00:24:30,484
...that the engine breaks,
otherwise I would have gone out like hell!

402
00:24:31,720 --> 00:24:33,722
Okay, we're here now.

403
00:24:33,840 --> 00:24:37,083
There's no point in standing there doing it
the evil owl!

404
00:24:37,200 --> 00:24:39,123
They'll come get us!

405
00:24:39,840 --> 00:24:41,569
But look
what a face, too!

406
00:24:42,920 --> 00:24:45,127
By the way,
we have the flare gun!

407
00:24:45,240 --> 00:24:48,847
- No.
- Well, I knew it.

408
00:24:48,960 --> 00:24:51,361
It can't be done
trust nothing.

409
00:24:51,840 --> 00:24:53,922
Eh!

410
00:24:54,040 --> 00:24:57,487
Okay,
Let's try to lighten up!

411
00:24:57,600 --> 00:25:00,683
They will come
to take!

412
00:25:02,840 --> 00:25:04,080
Let's hope so.

413
00:25:05,120 --> 00:25:06,531
Let's hope so!

414
00:25:07,080 --> 00:25:08,002
Eh!

415
00:25:31,920 --> 00:25:32,489
Eh!

416
00:25:37,920 --> 00:25:38,762
Eh!

417
00:26:46,280 --> 00:26:49,523
Look at this situation
because of this idiot!

418
00:26:50,680 --> 00:26:52,364
It had to happen to me!

419
00:27:08,880 --> 00:27:09,608
Eh!

420
00:27:12,720 --> 00:27:14,961
Eh...

421
00:27:15,240 --> 00:27:16,446
Ah...

422
00:27:22,920 --> 00:27:24,206
Oh Madonna!

423
00:27:26,840 --> 00:27:27,966
Oh God, mom!

424
00:27:28,560 --> 00:27:30,005
But that there
where is it!

425
00:27:31,000 --> 00:27:32,286
Gennarino!

426
00:27:34,360 --> 00:27:35,600
Gennarino!

427
00:27:36,640 --> 00:27:37,971
Gennarino!

428
00:27:38,080 --> 00:27:40,481
Help!
Oh God!

429
00:27:42,160 --> 00:27:44,731
Help!

430
00:27:47,880 --> 00:27:49,006
Eh!

431
00:27:52,480 --> 00:27:53,720
Bathroom, eh!

432
00:27:55,240 --> 00:27:58,528
- I dropped my knife!
- What did he say!

433
00:28:04,160 --> 00:28:05,491
What does he say!

434
00:28:06,680 --> 00:28:08,603
I dropped my knife.

435
00:28:08,720 --> 00:28:09,482
Alone!

436
00:28:15,240 --> 00:28:19,245
But how come you can't see it?
no one yet! Where are we!

437
00:28:19,360 --> 00:28:20,964
Damn!

438
00:28:21,720 --> 00:28:24,326
You can't see it
not even the earth anymore.

439
00:28:25,920 --> 00:28:28,844
Oh my Madonna!

440
00:28:28,960 --> 00:28:31,611
But those idiots over there...

441
00:28:31,720 --> 00:28:34,530
...why not
they came to pick us up!

442
00:28:34,640 --> 00:28:37,484
What did they do all night!
Nothing!

443
00:28:38,120 --> 00:28:39,724
The sea is big...

444
00:28:39,840 --> 00:28:42,730
...but the imbecility of the people
it's even bigger!

445
00:28:42,840 --> 00:28:45,207
Maybe they are there peacefully
that await us.

446
00:28:45,320 --> 00:28:49,450
Eh! - I didn't say anything!

447
00:28:49,560 --> 00:28:51,722
Let's imagine
if he had anything to say!

448
00:28:51,840 --> 00:28:53,922
Them on the yacht
they have everything.

449
00:28:54,040 --> 00:28:57,726
The routes, the maps,
the radars, the helicopters!

450
00:28:57,840 --> 00:29:00,491
But why not
They're coming to pick us up!

451
00:29:00,880 --> 00:29:05,090
Ugh! They should have found us
in five minutes!

452
00:29:05,200 --> 00:29:08,727
They are incompetent!

453
00:29:08,840 --> 00:29:12,640
They lack initiative because yes
forgiveness in a glass of water!

454
00:29:14,240 --> 00:29:17,528
Maybe they are there
calm down waiting for us.

455
00:29:18,680 --> 00:29:22,287
Oh, with that scooter!

456
00:29:22,400 --> 00:29:25,165
Forget it, it's understood anyway
which is not practical.

457
00:29:25,280 --> 00:29:28,762
Give it up, please!
It's so annoying!

458
00:29:29,160 --> 00:29:30,764
Yes, tomorrow!

459
00:29:31,280 --> 00:29:32,486
Eh!

460
00:29:32,600 --> 00:29:34,011
Stubborn, huh!

461
00:29:35,400 --> 00:29:37,129
Eh!

462
00:29:38,360 --> 00:29:40,806
- Ouch!

463
00:29:40,920 --> 00:29:44,811
Ah, thank goodness.
He finally left.

464
00:29:46,600 --> 00:29:49,809
A stroke of luck
in the midst of all this bad luck.

465
00:29:49,920 --> 00:29:51,649
It's about time too!

466
00:29:51,760 --> 00:29:54,286
Hurry up
because I'm thirsty.

467
00:29:54,400 --> 00:29:56,050
Let's get to the boat, come on!

468
00:29:57,720 --> 00:30:01,884
- Which way should I go!
- But you're asking me!

469
00:30:03,040 --> 00:30:05,646
I don't intend to hire myself
no responsibility.

470
00:30:06,440 --> 00:30:10,331
Come on, sorry!
She's the sailor, what do I know!

471
00:30:10,440 --> 00:30:12,488
Why make me responsible!

472
00:30:12,600 --> 00:30:15,570
The sailors the route
they know it!

473
00:30:15,760 --> 00:30:17,683
What do I know!

474
00:30:17,800 --> 00:30:22,089
- You take care of yourself. - Yes.
- From the sun, from the stars.

475
00:30:22,280 --> 00:30:23,850
From the stars!
Yes...

476
00:30:24,040 --> 00:30:26,771
- At least this, eh!
- At least this.

477
00:30:26,880 --> 00:30:30,009
Let's search
not to arrive in Africa.

478
00:30:30,120 --> 00:30:32,964
- Let's hope so.
- But how, let's hope!

479
00:30:33,760 --> 00:30:34,886
Which way is it going!

480
00:30:35,000 --> 00:30:36,843
You tell me
which way he wants to go.

481
00:30:36,960 --> 00:30:39,531
I have to go left
or does he prefer the right?

482
00:30:39,640 --> 00:30:41,927
Because I'll turn right away
and I go right.

483
00:30:42,040 --> 00:30:44,691
- He's being funny!
- What a wit!

484
00:30:44,800 --> 00:30:47,485
He prefers the left!
Then I go left.

485
00:30:47,600 --> 00:30:50,251
I find it
a big idiot!

486
00:30:50,360 --> 00:30:53,921
Maybe, but I don't want me
take responsibility!

487
00:30:54,040 --> 00:30:56,646
And what keeps spinning like this
consuming petrol!

488
00:30:56,760 --> 00:30:58,603
But if she doesn't
he tells me where he wants to go.

489
00:30:58,720 --> 00:31:01,121
What do we do!
We stop to sunbathe!

490
00:31:01,240 --> 00:31:03,720
- He wants to take a bath!
- Let's go over there!

491
00:31:04,080 --> 00:31:08,722
Because I'm not afraid of
take my responsibilities

492
00:31:08,840 --> 00:31:10,205
And let's hope for the best.

493
00:31:10,320 --> 00:31:14,291
And don't tell me "let's hope" again
with that evil tone!

494
00:31:18,840 --> 00:31:22,128
- Come here, fish!

495
00:31:50,640 --> 00:31:54,929
I got you,
ugly wretch!

496
00:31:58,040 --> 00:31:59,610
A beautiful one
fat Sardinian!

497
00:31:59,720 --> 00:32:02,041
Eh!

498
00:32:03,080 --> 00:32:07,483
- Come in.
- No, it disgusts me. Vomit.

499
00:32:07,960 --> 00:32:11,362
To resist thirst
and when hungry he has to eat it.

500
00:32:11,480 --> 00:32:13,801
As?
Never!

501
00:32:13,920 --> 00:32:16,082
Okay,
wait a moment.

502
00:32:16,480 --> 00:32:19,211
Ah!
Ah!

503
00:32:20,200 --> 00:32:21,531
I put some salt in it!

504
00:32:22,000 --> 00:32:23,650
- Eh!
- After you!

505
00:32:24,680 --> 00:32:25,806
Courage!

506
00:32:27,760 --> 00:32:30,366
I recommend them
to be strong because...

507
00:32:44,760 --> 00:32:48,162
- How horrible!
- Give it to me! - Ah!

508
00:32:49,440 --> 00:32:51,010
But why, he throws it away!

509
00:32:51,280 --> 00:32:55,046
Because he threw it away!
I ate it!

510
00:32:55,160 --> 00:32:57,891
But how!
It took me three hours to catch it!

511
00:32:58,560 --> 00:33:00,722
I caught it with my hands!

512
00:33:00,840 --> 00:33:02,001
Throw it!

513
00:33:02,120 --> 00:33:05,681
Patience,
then fasting is good.

514
00:33:05,800 --> 00:33:09,009
At least the line is worth it,
then detoxifies.

515
00:33:09,120 --> 00:33:10,645
Everyone says it
dietitians.

516
00:33:12,520 --> 00:33:14,363
There is little to look at badly.

517
00:33:14,480 --> 00:33:17,165
Indeed
your southern women..

518
00:33:17,280 --> 00:33:19,362
...they barely deform
past the age of twenty.

519
00:33:19,480 --> 00:33:21,642
He noticed!
At thirty they look like fifty.

520
00:33:21,760 --> 00:33:22,886
Worse than the Turks!

521
00:33:23,920 --> 00:33:25,729
Look at him badly!

522
00:33:26,120 --> 00:33:28,646
They should do it
of diets!

523
00:33:29,920 --> 00:33:31,968
They do it by force
diets.

524
00:33:32,600 --> 00:33:33,886
It causes misery.

525
00:33:34,400 --> 00:33:38,450
Ah, also the controversy
social now.

526
00:33:38,560 --> 00:33:40,164
Oh!

527
00:33:40,280 --> 00:33:44,126
No, Gennarino,
how boring!

528
00:33:44,560 --> 00:33:46,847
Oh God!

529
00:33:46,960 --> 00:33:48,041
Oh God!

530
00:33:48,560 --> 00:33:49,482
Oh God!

531
00:33:49,840 --> 00:33:51,842
Oh God!
Oh God!

532
00:33:51,960 --> 00:33:52,927
Oh God!

533
00:33:53,040 --> 00:33:54,405
Oh God!

534
00:34:00,120 --> 00:34:03,522
- Help!

535
00:34:03,640 --> 00:34:06,644
- Let me whistle.
- Help!

536
00:34:06,760 --> 00:34:07,761
Help!

537
00:34:07,880 --> 00:34:09,530
Even the whistle
he threw!

538
00:34:09,640 --> 00:34:10,971
Help!

539
00:34:11,080 --> 00:34:13,651
There's a shipwrecked woman, help!

540
00:34:13,760 --> 00:34:18,243
Help!

541
00:34:18,360 --> 00:34:20,840
It's useless,
they will never hear us.

542
00:34:20,960 --> 00:34:21,882
We are downwind.

543
00:34:24,360 --> 00:34:28,809
Nothing can be done!
Let's try the oars!

544
00:34:28,920 --> 00:34:31,685
With this current!
And where are we coming from?

545
00:34:35,160 --> 00:34:36,844
Patience!

546
00:34:42,200 --> 00:34:44,931
Ah, Madonna, Lord!

547
00:34:45,040 --> 00:34:47,361
We dance like crazy
in this boat.

548
00:34:48,360 --> 00:34:50,601
It won't change
time too, right!

549
00:34:50,720 --> 00:34:54,247
God forbid
even the storm!

550
00:34:59,680 --> 00:35:01,523
They got wet
even cigarettes.

551
00:35:01,640 --> 00:35:04,325
Finished the cigarettes,
ran out of petrol. Stop. Amen.

552
00:35:04,880 --> 00:35:07,008
Patience.

553
00:35:08,320 --> 00:35:11,403
Excuse me, what are you doing standing up!

554
00:35:11,880 --> 00:35:15,771
Instead of speaking, stand up
stand and sail.

555
00:35:15,880 --> 00:35:19,202
Sailing!
Sailing with the body!

556
00:35:19,320 --> 00:35:20,810
What nonsense!

557
00:35:20,920 --> 00:35:23,161
If only it were long
I would understand, but...

558
00:35:23,600 --> 00:35:26,080
This seems to me
just crazy.

559
00:35:27,160 --> 00:35:28,571
Sailing!

560
00:35:28,680 --> 00:35:33,049
But to go where then!
She knows where the wind goes!

561
00:35:33,160 --> 00:35:34,605
We don't know.

562
00:35:36,200 --> 00:35:40,524
It just had to happen to me
shipwreck with the idiot sailor!

563
00:35:41,800 --> 00:35:45,600
Okay,
let's make this sail!

564
00:35:46,600 --> 00:35:50,764
Ah! At least it was known
where does this wind go.

565
00:35:50,880 --> 00:35:52,530
Let's go south!

566
00:35:53,600 --> 00:35:56,683
It's not like we're going to run out
in Africa really, eh!

567
00:35:56,800 --> 00:35:59,246
With the character
of that Gaddafi!

568
00:35:59,760 --> 00:36:02,969
It would be really funny.

569
00:36:04,920 --> 00:36:07,730
What we do
if they don't find us tomorrow!

570
00:36:07,840 --> 00:36:10,605
I can't get through
so another night!

571
00:36:11,680 --> 00:36:13,409
I feel bad!

572
00:36:16,320 --> 00:36:20,120
What we do
if they don't find us tomorrow!

573
00:36:22,280 --> 00:36:23,042
He's sleeping!

574
00:36:23,880 --> 00:36:26,884
He's sleeping!
What a great help!

575
00:36:27,320 --> 00:36:28,765
No, I say, look.

576
00:36:28,880 --> 00:36:35,126
The shipwreck passes,
but with this nigga over here...

577
00:36:38,360 --> 00:36:40,283
Patience.

578
00:36:42,240 --> 00:36:42,968
Oh!

579
00:36:46,360 --> 00:36:47,122
Ah!

580
00:36:51,440 --> 00:36:52,726
Earth!

581
00:36:53,160 --> 00:36:56,209
Look, look.
That's earth.

582
00:36:56,360 --> 00:36:57,646
Earth!

583
00:36:58,400 --> 00:37:01,643
Soon, I wouldn't want it to change
wind and it would take some...

584
00:37:01,760 --> 00:37:03,489
- Current!
- Current.

585
00:37:03,600 --> 00:37:05,728
- Earth.
- There's no danger.

586
00:37:05,840 --> 00:37:07,604
We'll be there in half an hour.

587
00:37:07,920 --> 00:37:10,048
We have to stay
be careful of the rocks.

588
00:37:10,160 --> 00:37:12,811
- For the dinghy!
- Yes.

589
00:37:12,920 --> 00:37:14,410
But what nonsense!

590
00:37:14,520 --> 00:37:16,602
It is used on purpose
to disembark the dinghy!

591
00:37:16,720 --> 00:37:18,882
They did it
the landing in Normandy.

592
00:37:19,000 --> 00:37:22,925
Even the advertising says so.
"It's virtually unsinkable."

593
00:37:24,880 --> 00:37:26,530
Well, sue the company!

594
00:37:26,640 --> 00:37:28,881
"Virtually unsinkable"
damn!

595
00:37:29,520 --> 00:37:30,442
Ouch!

596
00:37:34,040 --> 00:37:36,202
Ouch, ouch!

597
00:37:38,840 --> 00:37:40,001
Ouch!

598
00:37:41,720 --> 00:37:42,801
Help!

599
00:37:44,200 --> 00:37:45,440
Help!

600
00:37:46,840 --> 00:37:49,605
- No I say, help!
- I arrive.

601
00:37:50,160 --> 00:37:52,606
- Help!
- I arrive! - Oh!

602
00:37:52,720 --> 00:37:58,409
A little patience on this one
situation would be needed.

603
00:37:58,960 --> 00:37:59,927
Or not!

604
00:38:01,800 --> 00:38:02,722
Oh!

605
00:38:05,800 --> 00:38:08,246
How impervious it is!
Ouch!

606
00:38:08,360 --> 00:38:12,001
Pay attention to the terrain
It's a little bumpy.

607
00:38:12,120 --> 00:38:15,806
Maybe it's better if I go
to take a look.

608
00:38:16,360 --> 00:38:20,763
- If you want to wait for me here.
- No, not at all.

609
00:38:21,000 --> 00:38:23,002
For goodness' sake, look!

610
00:38:23,520 --> 00:38:27,047
Then maybe she gets lost
and he can't find me anymore.

611
00:38:27,200 --> 00:38:30,807
No, I prefer
I'll come too, darling!

612
00:38:30,920 --> 00:38:32,206
Eh!

613
00:38:32,560 --> 00:38:37,566
Well, we'll find a lot
even a house, a hotel...

614
00:38:37,680 --> 00:38:42,971
...a road, a highway,
a motel! Oh Madonna!

615
00:38:43,080 --> 00:38:44,809
Ah!

616
00:38:45,480 --> 00:38:47,767
Finally
this nightmare is over.

617
00:38:47,960 --> 00:38:51,407
I feel like it
of a coffee! Cold, huh!

618
00:39:24,120 --> 00:39:26,487
Eh!

619
00:39:38,520 --> 00:39:39,442
Hey!

620
00:39:39,560 --> 00:39:43,451
You want coffee! I'm scared
that will be a little difficult!

621
00:39:43,560 --> 00:39:45,369
What!
You can't hear it!

622
00:39:45,480 --> 00:39:49,166
You want coffee! I'm scared
that won't be that easy!

623
00:39:49,280 --> 00:39:50,520
Why!

624
00:39:51,280 --> 00:39:55,683
It is an island
deserted and wild!

625
00:39:55,800 --> 00:39:57,723
But how "desert"!

626
00:39:57,840 --> 00:39:59,410
There's nothing!

627
00:40:00,080 --> 00:40:01,844
No one can be seen!

628
00:40:02,200 --> 00:40:05,249
But that's not possible!
What nonsense!

629
00:40:05,360 --> 00:40:07,761
We're not
in the South Sea.

630
00:40:07,880 --> 00:40:11,248
We are in the middle of the Mediterranean,
it's not possible!

631
00:40:11,760 --> 00:40:13,125
It's possible.

632
00:40:16,080 --> 00:40:17,889
Sorry,
but why does he do this?

633
00:40:18,000 --> 00:40:19,570
I'm not
not a kid.

634
00:40:19,680 --> 00:40:22,331
If I tell you it's deserted
it means it's deserted.

635
00:40:22,440 --> 00:40:23,726
And I don't believe it!

636
00:40:23,840 --> 00:40:27,845
You will understand, he spoke
Ted Kennedy's Observatory!

637
00:40:27,960 --> 00:40:29,246
I don't believe you!

638
00:40:29,360 --> 00:40:33,604
- He must have seen wrong!
- I saw very well!

639
00:40:34,160 --> 00:40:37,084
You have to trust,
not a living soul is seen.

640
00:40:37,200 --> 00:40:39,965
This is a wild island
and without anyone.

641
00:40:40,080 --> 00:40:41,844
It's not possible!

642
00:40:42,120 --> 00:40:44,691
Look,
they look like the Dolomites!

643
00:40:44,800 --> 00:40:47,485
It could be Sardinia,
Sicily.

644
00:40:47,600 --> 00:40:49,125
Come back and look better!

645
00:40:50,000 --> 00:40:51,047
Lassi!

646
00:40:52,360 --> 00:40:54,522
- No ma'am.
- How!

647
00:40:54,840 --> 00:40:56,842
No ma'am,
I'm not going back up there..

648
00:40:56,960 --> 00:40:59,122
...because I already have
seen it very well before!

649
00:41:00,440 --> 00:41:04,411
If he gets into controversy
then it needs to be fixed.

650
00:41:04,520 --> 00:41:06,488
But why
I should trust her!

651
00:41:06,600 --> 00:41:08,090
She made me lose it
by sea...

652
00:41:08,200 --> 00:41:09,486
...made it break
the engine...

653
00:41:09,600 --> 00:41:10,806
...doesn't know the routes,
touchy..

654
00:41:10,920 --> 00:41:13,002
...and like everyone else
Southerners approximate!

655
00:41:13,120 --> 00:41:15,600
Why should I trust
as if he were Swiss!

656
00:41:15,720 --> 00:41:17,449
Okay, that's enough.

657
00:41:17,560 --> 00:41:20,040
Forget it
it was understood so much.

658
00:41:20,160 --> 00:41:21,525
You are denied!

659
00:41:21,640 --> 00:41:23,369
There's no point in digging
water from turnips!

660
00:41:26,480 --> 00:41:27,242
What did he say!

661
00:41:27,800 --> 00:41:30,610
- Nothing!
- No!

662
00:41:31,160 --> 00:41:33,845
I want to know
what did he say.

663
00:41:35,160 --> 00:41:38,801
But what is this!
He's making a threatening tone now!

664
00:41:39,880 --> 00:41:43,089
I said it's useless
get water out of turnips!

665
00:41:44,520 --> 00:41:50,209
Donna Raffaella Pavoni Lanzetti,
now you've pissed me off!

666
00:41:50,960 --> 00:41:53,884
I do
whatever I like!

667
00:41:54,000 --> 00:41:54,887
Joy!

668
00:41:55,560 --> 00:41:57,130
But who do you think you are!

669
00:41:57,640 --> 00:41:59,927
But fuck you!

670
00:42:01,880 --> 00:42:04,565
- Rude!
- Fuck you!

671
00:42:05,240 --> 00:42:06,366
Rude!

672
00:42:06,880 --> 00:42:08,484
Fuck you!

673
00:42:08,600 --> 00:42:10,409
He's a big bastard
that's rude!

674
00:42:10,520 --> 00:42:12,204
I'll fix it
as soon as we get back...

675
00:42:12,320 --> 00:42:14,527
...because these things
I can't stand them!

676
00:42:14,640 --> 00:42:16,881
I'll fix it yes,
this asshole!

677
00:42:17,000 --> 00:42:19,765
I'll show him!

678
00:42:20,160 --> 00:42:22,481
Where am I going now!
Ouch!

679
00:42:22,640 --> 00:42:24,130
Ouch!

680
00:42:24,240 --> 00:42:27,323
- You dirty pig!
- Whore!

681
00:42:27,440 --> 00:42:29,329
Cockroach!

682
00:42:29,440 --> 00:42:33,729
Whore! Slut!
Bitch! Slut!

683
00:42:33,840 --> 00:42:36,844
They'll all end up hanged anyway
and soon too!

684
00:42:36,960 --> 00:42:41,443
Ugly hubby,
cabbage trinariciuto!

685
00:42:41,880 --> 00:42:44,850
What do you call someone like that?
An asshole!

686
00:42:44,960 --> 00:42:47,725
The lady
of this shit!

687
00:42:48,000 --> 00:42:50,970
Whore, whore!
Slut!

688
00:42:51,080 --> 00:42:54,482
Asshole of a very asshole!

689
00:42:54,600 --> 00:42:55,931
Wretched!

690
00:42:56,360 --> 00:43:00,160
- Great slut!

691
00:43:00,280 --> 00:43:03,090
To a poor guy
who tolerates...

692
00:43:03,200 --> 00:43:05,851
...sooner or later there comes a time
what the fuck! Or not!

693
00:43:05,960 --> 00:43:08,566
Coward of an immature man!

694
00:43:08,680 --> 00:43:13,607
Proof of underclass!
He's got it in his head!

695
00:43:13,720 --> 00:43:16,291
Who knows what
he thinks he can!

696
00:43:16,400 --> 00:43:18,209
It's over, Gennarino!

697
00:43:18,320 --> 00:43:22,530
Whore, slut,
now they're bullshit for you!

698
00:43:22,640 --> 00:43:24,290
Africa, Ethiopia...

699
00:43:24,400 --> 00:43:28,564
Now let's have fun,
Mrs. Lanzetti!

700
00:43:28,680 --> 00:43:29,761
They are loving cocks!

701
00:43:29,880 --> 00:43:32,406
He riots
of the slave!

702
00:43:32,520 --> 00:43:35,330
The storming of the Bastille,
Understood!

703
00:43:35,440 --> 00:43:38,171
Whore, slut,
prostitute!

704
00:43:38,280 --> 00:43:40,851
Spa... Spartacus!

705
00:43:40,960 --> 00:43:45,921
- Asshole!

706
00:43:46,240 --> 00:43:49,483
Look at this situation!
Fucking bastard!

707
00:43:58,560 --> 00:43:59,766
Fuck!

708
00:44:03,440 --> 00:44:06,284
There's no one at home!

709
00:44:06,840 --> 00:44:08,365
Or there is none!

710
00:44:09,600 --> 00:44:10,681
There is no one.

711
00:44:11,000 --> 00:44:15,961
Who can there be in this land
abandoned by God and man!

712
00:44:17,880 --> 00:44:21,089
Ah, you are there! And when ever
Christ is missing on the cross!

713
00:44:21,720 --> 00:44:23,848
This is worse
of coca cola.

714
00:44:26,240 --> 00:44:27,082
Ah!

715
00:44:29,960 --> 00:44:31,007
This!

716
00:44:32,040 --> 00:44:33,724
Ah, fish net.

717
00:44:35,920 --> 00:44:36,807
Route.

718
00:44:37,640 --> 00:44:40,769
There's nothing,
there's nothing there.

719
00:44:42,520 --> 00:44:43,521
All right.

720
00:46:31,760 --> 00:46:33,728
Know that she
he's miserable!

721
00:46:34,440 --> 00:46:37,330
You bastard of a coward!
Do as you like!

722
00:46:37,440 --> 00:46:40,284
But he will regret it,
there must be a law!

723
00:46:40,400 --> 00:46:41,447
I'm sending her to jail!

724
00:46:41,560 --> 00:46:44,325
Lack of assistance
or something like that.

725
00:46:45,040 --> 00:46:48,203
Stay there and eat
leaving the others starving.

726
00:46:48,800 --> 00:46:51,724
Oh yeah!

727
00:46:51,840 --> 00:46:55,128
If there was
such a law...

728
00:46:55,240 --> 00:46:57,368
...all the rich people in the world
they would be in jail...

729
00:46:57,480 --> 00:46:59,050
..but since
this law doesn't exist..

730
00:46:59,160 --> 00:47:01,288
...in prison
there are only the poor.

731
00:47:03,160 --> 00:47:05,447
Fucking communist!

732
00:47:14,520 --> 00:47:15,885
But if that black beast...

733
00:47:16,000 --> 00:47:18,367
...thinks he can take advantage of himself
of the situation...

734
00:47:18,480 --> 00:47:21,723
...to be an asshole he understood
bad!

735
00:47:21,840 --> 00:47:25,287
With all these birds
there will also be eggs, no!

736
00:47:25,400 --> 00:47:27,209
Fucking nature!

737
00:47:27,320 --> 00:47:31,291
I knew what a bastard
they become the proletarians!

738
00:47:31,400 --> 00:47:34,688
This is how they use power
as soon as they have it in their hands!

739
00:47:34,800 --> 00:47:37,690
Blackmailing, starving
and taking advantage!

740
00:47:37,800 --> 00:47:40,246
They become worse than Hitler!

741
00:47:40,520 --> 00:47:41,931
That ugly nigger!

742
00:47:42,040 --> 00:47:44,930
If he expects me to go there
to ask and plead..

743
00:47:45,040 --> 00:47:47,361
...he really misunderstood!
He didn't understand!

744
00:47:47,480 --> 00:47:50,689
I'd rather let myself die
hungry, I swear!

745
00:47:50,800 --> 00:47:52,131
Starving!

746
00:47:52,240 --> 00:47:53,321
Sell ​​me that fish!

747
00:47:55,320 --> 00:47:56,970
I'll pay him whatever he wants.

748
00:47:57,640 --> 00:47:59,165
He didn't understand!

749
00:47:59,920 --> 00:48:02,048
He also pretends
not to hear!

750
00:48:02,560 --> 00:48:05,609
Okay, he's a bastard...

751
00:48:05,720 --> 00:48:08,690
...but he won't want me
really starve!

752
00:48:09,440 --> 00:48:12,410
Okay,
we are logical.

753
00:48:12,520 --> 00:48:15,126
She has the knife
on the handle side.

754
00:48:15,440 --> 00:48:17,283
As much as he wants
for that fish!

755
00:48:20,720 --> 00:48:22,722
One hundred thousand, two hundred thousand!

756
00:48:24,200 --> 00:48:26,931
What the hell
wants for that fish!

757
00:48:28,640 --> 00:48:30,005
Look.

758
00:48:30,640 --> 00:48:34,087
Enough of this joke.
He's exaggerating, isn't he!

759
00:48:35,680 --> 00:48:37,409
I feel bad.

760
00:48:37,520 --> 00:48:40,091
I also hurt myself
one foot, you know!

761
00:48:42,280 --> 00:48:44,601
I'll pay him
half a million, bastard!

762
00:48:46,520 --> 00:48:48,727
And it continues
to insult, eh!

763
00:48:50,320 --> 00:48:52,926
I know,
it's bad to be downstairs.

764
00:48:53,680 --> 00:48:54,761
But there is one detail.

765
00:48:56,120 --> 00:48:59,727
I this fish
I'm not selling it.

766
00:49:00,160 --> 00:49:01,366
Why!

767
00:49:01,960 --> 00:49:04,930
Because I decided
to do as you guys do.

768
00:49:05,240 --> 00:49:06,924
The rest of us what!

769
00:49:07,040 --> 00:49:10,328
Like you guys do when
burn the apples and oranges..

770
00:49:10,440 --> 00:49:11,726
...to keep prices high.

771
00:49:12,120 --> 00:49:14,282
Why don't you do this?

772
00:49:14,400 --> 00:49:15,128
No!

773
00:49:16,920 --> 00:49:21,130
- Murderer!
- Oh no!

774
00:49:21,920 --> 00:49:24,730
I am ignorant
and incompetent.

775
00:49:26,240 --> 00:49:28,891
The assassins
good, organised..

776
00:49:29,240 --> 00:49:30,605
...you are.

777
00:49:31,600 --> 00:49:35,491
Even my cigarettes
smoke, this thief!

778
00:49:35,600 --> 00:49:38,251
You threw them away
or you didn't throw them away!

779
00:49:38,360 --> 00:49:39,122
Eh!

780
00:49:46,320 --> 00:49:48,482
That lobster
he didn't know much.

781
00:49:53,520 --> 00:49:54,851
Anyway..

782
00:49:55,440 --> 00:49:58,125
...listen carefully to me,
female.

783
00:49:59,240 --> 00:50:00,924
Lesson number one.

784
00:50:01,680 --> 00:50:05,082
Money to buy
there is no such fish!

785
00:50:05,560 --> 00:50:07,130
If you want to buy it
this fish...

786
00:50:07,240 --> 00:50:10,403
...you have to earn it!
Let me explain!

787
00:50:16,000 --> 00:50:16,887
Ah!

788
00:50:17,520 --> 00:50:20,683
- Wash my underwear!
- Never!

789
00:50:39,760 --> 00:50:40,602
Here you are.

790
00:50:41,200 --> 00:50:42,531
Here, look.

791
00:50:43,400 --> 00:50:45,482
Better than that
they don't come.

792
00:50:48,040 --> 00:50:50,088
Oh my!
Oh!

793
00:50:50,280 --> 00:50:51,486
Look.

794
00:50:52,280 --> 00:50:53,770
I feel bad.

795
00:50:54,240 --> 00:50:55,401
Give me that fish.

796
00:50:56,560 --> 00:50:58,767
- You don't deserve it.
- Eh!

797
00:50:59,480 --> 00:51:01,960
Anyway you ask
"please" and "out of courtesy".

798
00:51:03,880 --> 00:51:06,611
Please and kindly,
Gennarino.

799
00:51:06,800 --> 00:51:07,722
As!

800
00:51:08,360 --> 00:51:09,566
Gennarino!

801
00:51:10,680 --> 00:51:12,444
Mr. Carunchio!

802
00:51:16,280 --> 00:51:18,203
Mr. Carunchio!

803
00:51:19,040 --> 00:51:21,520
Mr. Carunchio, of course!

804
00:51:22,960 --> 00:51:24,325
Here's your fish.

805
00:51:32,920 --> 00:51:35,287
This is all ridiculous..

806
00:51:35,800 --> 00:51:36,961
...and vile too!

807
00:51:37,240 --> 00:51:40,767
On the other hand, here I am
I have a washing machine!

808
00:51:40,880 --> 00:51:44,726
No, then someone
he has to wash my underwear.

809
00:51:45,360 --> 00:51:45,929
Eh!

810
00:51:46,160 --> 00:51:49,562
Donna Raffaella didn't have them
never wash your underwear...

811
00:51:49,680 --> 00:51:52,331
...because it always had been
upstairs. - Where are you going now!

812
00:51:52,440 --> 00:51:56,206
Wait for me, I'm there too
hurt her foot.

813
00:51:56,320 --> 00:51:58,891
And now that it's downstairs
to Donna Raffaella..

814
00:51:59,000 --> 00:52:01,480
..touch
learn how to wash underwear.

815
00:52:01,600 --> 00:52:02,442
Wait for me!

816
00:52:02,560 --> 00:52:05,769
But work ennobles man
and even more so...

817
00:52:05,880 --> 00:52:08,963
..ennobles the female lady.
- Mr. Carunchio!

818
00:52:09,080 --> 00:52:11,924
I don't understand why her
he doesn't want to help me!

819
00:52:12,040 --> 00:52:14,281
I got hurt
one foot, look!

820
00:52:14,400 --> 00:52:15,970
Mr. Carunchio!

821
00:52:16,080 --> 00:52:19,004
You wait for me,
I hurt my foot!

822
00:52:19,120 --> 00:52:20,565
Where you go!

823
00:52:20,680 --> 00:52:23,445
Be kind,
please!

824
00:52:23,560 --> 00:52:26,245
Why did he get this way?
But you realize!

825
00:52:26,360 --> 00:52:28,328
I'm lame!

826
00:52:28,440 --> 00:52:30,329
I call her by her last name
and he doesn't answer me...

827
00:52:30,440 --> 00:52:32,249
...then it really is
a boor!

828
00:52:32,360 --> 00:52:33,486
Where are you going now!

829
00:52:33,600 --> 00:52:34,647
Listen to me!

830
00:52:34,760 --> 00:52:37,650
Oh!
But there is a house!

831
00:52:38,080 --> 00:52:40,765
Oh, how wonderful!

832
00:52:40,880 --> 00:52:44,521
So this one here
it's something else.

833
00:52:44,880 --> 00:52:46,211
Wait.

834
00:52:46,320 --> 00:52:49,210
At least you don't stay
in the open.

835
00:52:50,480 --> 00:52:51,686
But what does he do!

836
00:52:52,400 --> 00:52:55,085
But sorry!
But he leaves me out!

837
00:52:55,200 --> 00:52:56,087
Look!

838
00:52:56,200 --> 00:52:58,806
It's getting dark!
I am cold!

839
00:52:59,600 --> 00:53:03,605
It makes me sick!
Be kind, Mr. Carunchio!

840
00:53:06,720 --> 00:53:08,563
In what sense!

841
00:53:08,920 --> 00:53:13,050
She certainly won't have gone to her head
with some original ideas!

842
00:53:14,160 --> 00:53:17,209
Because you rich
you are also vicious!

843
00:53:17,320 --> 00:53:19,243
Of course, of course!

844
00:53:19,360 --> 00:53:21,283
But what's wrong with him?
for the head!

845
00:53:21,400 --> 00:53:23,402
Let me understand
how she sees it.

846
00:53:23,520 --> 00:53:26,410
I would have been shipwrecked...

847
00:53:26,520 --> 00:53:29,444
...I came here in this
shitty place..

848
00:53:29,560 --> 00:53:31,801
...to go
in bed with her, eh!

849
00:53:31,920 --> 00:53:34,571
With that beast there, right!

850
00:53:34,680 --> 00:53:37,206
Nice specimen of male
Mediterranean!

851
00:53:37,320 --> 00:53:39,129
But he never looked at himself
in the mirror!

852
00:53:39,240 --> 00:53:41,811
Yes ma'am,
I look at it.

853
00:53:41,920 --> 00:53:44,287
Also because I come
considered beautiful..

854
00:53:45,760 --> 00:53:47,967
...from quality females
experts in the field...

855
00:53:48,080 --> 00:53:50,890
..that they are more feminine
in the little toe...

856
00:53:51,000 --> 00:53:54,004
...that you from top to bottom
and with all your millions!

857
00:53:55,080 --> 00:53:56,411
Pig!

858
00:53:56,680 --> 00:53:59,286
Slutty, rude, rude!

859
00:53:59,400 --> 00:54:01,846
Bad...!

860
00:54:02,200 --> 00:54:05,488
But you look
what should have happened to me!

861
00:54:05,600 --> 00:54:06,169
I am cold!

862
00:54:06,280 --> 00:54:09,523
- Cover yourself with leaves
like pigs! - I feel bad!

863
00:54:11,560 --> 00:54:16,851
Small, black, ugly, ignorant,
ridiculous and vain!

864
00:54:17,560 --> 00:54:19,608
All of that
which I have always hated!

865
00:54:19,720 --> 00:54:22,485
Know that she
it disgusts me!

866
00:54:23,280 --> 00:54:26,250
He heard me!
He understood me well!

867
00:54:26,360 --> 00:54:28,567
It disgusts me!

868
00:54:33,400 --> 00:54:36,563
I'll get bronchopneumonia,
but I don't care!

869
00:54:36,680 --> 00:54:39,286
Oh how cold!

870
00:55:24,240 --> 00:55:26,811
Maria, coffee!
Ah!

871
00:55:26,920 --> 00:55:29,400
Oh God,
how disgusting!

872
00:55:29,520 --> 00:55:31,966
Oh my!

873
00:55:32,080 --> 00:55:35,209
But what fun is there in tormenting
such a poor thing!

874
00:55:35,320 --> 00:55:36,731
A poor thing!

875
00:55:36,840 --> 00:55:38,842
Poor thing are you, eh!

876
00:55:38,960 --> 00:55:40,610
All right, rich girl!

877
00:55:40,720 --> 00:55:43,530
Come on, let's go
to work!

878
00:55:43,640 --> 00:55:46,291
Understood!
Because those who don't work don't eat!

879
00:55:46,400 --> 00:55:47,765
Ah!

880
00:55:51,240 --> 00:55:53,083
But!
Oh mother!

881
00:55:53,200 --> 00:55:56,568
But he's not done yet
this game to the massacre!

882
00:55:56,680 --> 00:55:59,331
But why
did he get it like that?

883
00:55:59,440 --> 00:56:01,761
One disaster wasn't enough!

884
00:56:01,880 --> 00:56:05,521
Why make me pay for it all
social demands!

885
00:56:05,640 --> 00:56:07,449
What's in it for you!

886
00:56:07,560 --> 00:56:10,530
When they come to get us
if she will be kind..

887
00:56:10,640 --> 00:56:12,483
...I will be grateful.
He won't regret it.

888
00:56:12,600 --> 00:56:15,206
Enough now
with this story.

889
00:56:15,680 --> 00:56:18,001
And who tells you
who will come to save us!

890
00:56:18,200 --> 00:56:19,565
Who tells you!

891
00:56:19,720 --> 00:56:20,767
- Who tells you!
- Ah!

892
00:56:20,880 --> 00:56:24,089
We will stay on this island
one-two-three-four years!

893
00:56:24,200 --> 00:56:27,602
- I'll kill myself!
- Oh yes? Do it, it's your business!

894
00:56:27,720 --> 00:56:31,441
But if you want to stay here
and you want to eat you have to work!

895
00:56:31,560 --> 00:56:33,130
It hurts me!

896
00:56:33,240 --> 00:56:35,766
But what do you think,
I'm your servant!

897
00:56:35,880 --> 00:56:38,008
No, the fun is over!

898
00:56:38,120 --> 00:56:39,690
You will be my servant...

899
00:56:39,800 --> 00:56:42,167
...because the female was born
to act as a servant to man..

900
00:56:42,280 --> 00:56:43,611
...and not the other way around!

901
00:56:43,720 --> 00:56:45,404
It hurts me so much!

902
00:56:45,520 --> 00:56:48,922
I will hurt you even more
until you understand well...

903
00:56:49,040 --> 00:56:50,849
...who is the master!

904
00:56:50,960 --> 00:56:52,121
Kiss the hand
to the master!

905
00:56:52,240 --> 00:56:53,526
Kiss the hand!

906
00:56:53,640 --> 00:56:55,369
- Please!
- Kiss the hand!

907
00:56:56,440 --> 00:56:58,044
Ugly industrial whore..

908
00:56:58,160 --> 00:57:00,401
...that you made me spit
blood on that boat!

909
00:57:00,520 --> 00:57:01,442
And again last night...

910
00:57:01,560 --> 00:57:03,801
...you took the liberty of telling me
I disgust you!

911
00:57:04,000 --> 00:57:06,002
Kiss the hand!

912
00:57:06,120 --> 00:57:08,327
Or walk away
and don't show up again...

913
00:57:08,440 --> 00:57:09,930
...to come and cry
in front of me...

914
00:57:10,040 --> 00:57:11,565
...because I don't
can I have mercy!

915
00:57:12,360 --> 00:57:14,169
She's a worm!

916
00:57:15,640 --> 00:57:16,641
Ah!

917
00:57:18,560 --> 00:57:20,164
Lesson number two!

918
00:57:20,440 --> 00:57:24,081
I can't allow you
more than insulting me!

919
00:57:24,200 --> 00:57:25,440
Disappear!

920
00:57:51,040 --> 00:57:51,927
Ah!

921
00:57:52,120 --> 00:57:54,009
- Ready!
- Ah!

922
00:57:57,240 --> 00:57:59,083
- Kiss!
- Ah!

923
00:58:00,160 --> 00:58:02,640
- Kiss the master's hand!
- Ah!

924
00:58:07,840 --> 00:58:08,762
And kiss!

925
00:58:23,120 --> 00:58:24,849
Now you can work.

926
00:58:26,200 --> 00:58:27,247
Ah!

927
00:59:06,040 --> 00:59:07,121
Ah!

928
00:59:21,480 --> 00:59:22,925
Run!

929
00:59:23,520 --> 00:59:25,841
Run, the fish will escape!

930
00:59:25,960 --> 00:59:29,282
- Wait a minute, it's not easy
run here! - You idiot!

931
00:59:29,400 --> 00:59:31,846
It slips, maybe
I even break a leg!

932
00:59:31,960 --> 00:59:33,007
Run!

933
00:59:33,200 --> 00:59:35,521
When I call you
you have to run!

934
00:59:35,640 --> 00:59:37,608
Damn, here I come!
The time...

935
00:59:37,720 --> 00:59:39,802
Ah! But sorry,
because he hits me!

936
00:59:39,920 --> 00:59:42,491
- Don't answer!
- But what do you expect!

937
00:59:42,600 --> 00:59:44,602
When I call you
it's because there is an urgency!

938
00:59:44,720 --> 00:59:48,486
- What kind of racing does he want?
what a face! - Shut up, you idiot!

939
00:59:48,600 --> 00:59:50,807
Obey, stop!

940
00:59:53,160 --> 00:59:55,322
It has character
this one here!

941
00:59:58,120 --> 00:59:59,281
Ah!

942
01:00:02,280 --> 01:00:03,042
Here's the water.

943
01:00:05,720 --> 01:00:06,607
Sit down!

944
01:00:08,560 --> 01:00:11,848
I worked as she said,
I earned it.

945
01:00:12,080 --> 01:00:13,809
- Standing.
- Eh!

946
01:00:14,080 --> 01:00:17,766
- I want to be served.
- Ah!

947
01:00:18,480 --> 01:00:22,451
Did you ever invite me to sit
at the table on the yacht! No, eh!

948
01:00:23,000 --> 01:00:25,048
Now I want to be
I served.

949
01:00:27,240 --> 01:00:30,722
Once for one
it doesn't hurt anyone.

950
01:00:30,840 --> 01:00:32,569
- Eh!
- Or not!

951
01:00:36,760 --> 01:00:38,842
The lady
of this shit!

952
01:00:40,320 --> 01:00:43,563
The wine is hot, the bread is
cold, the spaghetti is overcooked...

953
01:00:43,680 --> 01:00:45,682
..heated coffee!

954
01:00:46,800 --> 01:00:48,802
Still, I'm hungry.

955
01:00:50,040 --> 01:00:54,250
How many did you tell me!
That's enough, that's fine.

956
01:00:54,520 --> 01:00:56,090
And then you despised.

957
01:00:56,200 --> 01:00:58,885
Keep your sweaty shirts on,
how disgusting!

958
01:00:59,240 --> 01:01:00,287
A little salt.

959
01:01:00,920 --> 01:01:03,605
And consequently
we felt stinky...

960
01:01:03,720 --> 01:01:05,210
..worse than pigs!

961
01:01:05,320 --> 01:01:09,564
And then run four, five,
six times a day to change.

962
01:01:09,680 --> 01:01:12,524
Why! Because he did
disgusting lady.

963
01:01:13,040 --> 01:01:15,930
- Please, Gennarino!
- Gennarino!

964
01:01:16,240 --> 01:01:18,891
What is this confidence!
Mr. Carunchio!

965
01:01:20,160 --> 01:01:21,446
Oh God, what a nightmare!

966
01:01:21,640 --> 01:01:23,768
Mr. Carunchio!

967
01:01:25,320 --> 01:01:26,606
And without distorting
the nose, eh!

968
01:01:33,480 --> 01:01:34,129
The water!

969
01:01:35,120 --> 01:01:36,565
But if it is there!

970
01:01:36,680 --> 01:01:39,889
It's hot. Go to the stream
to take it cold.

971
01:01:41,560 --> 01:01:43,767
It takes patience...

972
01:01:44,720 --> 01:01:47,200
..because unfortunately
I want it cold.

973
01:01:48,880 --> 01:01:51,531
But yes,
like the wine you drank.

974
01:01:53,520 --> 01:01:55,727
Run, I'm thirsty!

975
01:02:09,080 --> 01:02:11,128
The last of the exes
your cigarettes.

976
01:02:13,360 --> 01:02:14,407
The best.

977
01:02:15,240 --> 01:02:17,208
You threw them away or not!

978
01:02:24,800 --> 01:02:25,926
What are you looking at!

979
01:02:26,920 --> 01:02:29,685
I look at you how much
I like it and like it.

980
01:02:29,920 --> 01:02:30,728
Here.

981
01:02:31,280 --> 01:02:33,681
You think he's watching you
the buttocks!

982
01:02:34,200 --> 01:02:36,646
Yes, you will understand!

983
01:02:37,280 --> 01:02:38,850
Let's imagine!

984
01:02:40,000 --> 01:02:44,324
And when you were on the yacht
like so many pigs lying in the sun..

985
01:02:44,520 --> 01:02:45,965
...with her breasts out.

986
01:02:46,080 --> 01:02:50,369
The breast yes,
as if we weren't there.

987
01:02:50,480 --> 01:02:53,370
As if we were animals,
not men.

988
01:02:53,480 --> 01:02:55,482
But I believe
what a pig..

989
01:02:55,600 --> 01:02:58,922
...you knew it very well
that we were men.

990
01:03:00,120 --> 01:03:04,091
You like to think
that you made us die.

991
01:03:04,200 --> 01:03:05,531
You remember, eh!

992
01:03:07,760 --> 01:03:09,489
But yes, you remember it.

993
01:03:10,760 --> 01:03:12,888
Industrial whore.

994
01:03:19,000 --> 01:03:20,604
Let me see now
the breast.

995
01:03:23,080 --> 01:03:25,208
Let's go,
discover the windowsill!

996
01:03:27,600 --> 01:03:29,523
- Oh!
- Ah! - You heard!

997
01:03:33,320 --> 01:03:36,005
Pretend
not to hear, eh!

998
01:03:36,520 --> 01:03:38,966
You're ashamed!

999
01:03:39,680 --> 01:03:42,524
The lady is ashamed.

1000
01:03:43,000 --> 01:03:44,729
And how is that now
you're ashamed..

1001
01:03:44,840 --> 01:03:47,047
..while before
you weren't ashamed!

1002
01:03:47,160 --> 01:03:52,041
In fact, you liked it.
Confess that you liked it!

1003
01:03:52,160 --> 01:03:56,563
And we were there dying
watching you lying in the sun!

1004
01:03:56,680 --> 01:04:00,571
Nude luxury females
to provoke!

1005
01:04:01,040 --> 01:04:02,530
Kinky!

1006
01:04:03,680 --> 01:04:05,444
- Undress!
- How disgusting!

1007
01:04:05,560 --> 01:04:06,243
After you!

1008
01:04:06,360 --> 01:04:10,251
- Finally, you bastard!
- Leave me!

1009
01:04:10,360 --> 01:04:13,728
I can finally give it to you
the lesson you deserve!

1010
01:04:13,840 --> 01:04:15,888
- Come here!
- Help!

1011
01:04:16,000 --> 01:04:19,641
Coward!

1012
01:04:19,760 --> 01:04:20,682
Help!

1013
01:04:20,800 --> 01:04:24,486
- Help!
- The idiot is asking for help!

1014
01:04:24,600 --> 01:04:28,764
Come here! And who can help you,
idiot!

1015
01:04:37,880 --> 01:04:38,881
Pig!

1016
01:04:39,000 --> 01:04:42,049
- I'll kick you!
- Help!

1017
01:04:46,360 --> 01:04:49,762
- Where are you running from? Come here!
- Enough!

1018
01:04:49,880 --> 01:04:52,087
Where are you running away, unfortunate girl!

1019
01:04:52,200 --> 01:04:54,885
Come here!
You have to pay for everything!

1020
01:05:02,000 --> 01:05:04,526
- Kick me in the dicks, come on!
- Ah!

1021
01:05:04,640 --> 01:05:07,246
You got it
the lady!

1022
01:05:07,360 --> 01:05:11,251
- Murderer! - And I'll kick
I'll take you in the ass!

1023
01:05:11,360 --> 01:05:14,170
You bad bitch
social democratic!

1024
01:05:14,280 --> 01:05:19,650
- No, stop!
- I'll just say it!

1025
01:05:21,000 --> 01:05:23,810
- The party isn't over yet
started! - Enough!

1026
01:05:23,920 --> 01:05:26,048
- Come here!
- Coward!

1027
01:05:26,160 --> 01:05:30,245
Filthy worm,
disgusting!

1028
01:05:30,440 --> 01:05:31,646
Come here!

1029
01:05:37,080 --> 01:05:39,651
Enough, you bastard!
Leave me!

1030
01:05:39,760 --> 01:05:42,650
But you didn't understand
that you have to pay for everything!

1031
01:05:42,760 --> 01:05:43,727
Leave me!

1032
01:05:43,840 --> 01:05:46,923
But why does he have to make me pay for them
all injustices to me!

1033
01:05:47,040 --> 01:05:48,883
Leave me the sarong!

1034
01:05:49,560 --> 01:05:52,848
- It's a thing!
- Your sister's "obsession"!

1035
01:05:52,960 --> 01:05:54,246
Enough!

1036
01:05:54,360 --> 01:05:55,805
Go away, monster!

1037
01:05:55,920 --> 01:05:57,570
You have to pay for everything!

1038
01:05:57,680 --> 01:06:02,163
- I give up!
- You give up! Too comfortable!

1039
01:06:02,280 --> 01:06:04,851
Look!
There's even a ravine! Ah!

1040
01:06:04,960 --> 01:06:07,486
This is for the economic crisis
into which you fell...

1041
01:06:07,600 --> 01:06:10,843
...not to pay taxes and to
bring money to Switzerland you..

1042
01:06:10,960 --> 01:06:12,644
...and others like you!

1043
01:06:13,320 --> 01:06:15,607
- What have I to do with it!
- It has something to do with it. - Ah!

1044
01:06:15,720 --> 01:06:17,165
This is for hospitals.

1045
01:06:17,280 --> 01:06:19,282
Not a poor guy
can he ever get in...

1046
01:06:19,400 --> 01:06:21,641
...which maybe is better
because if he enters it he dies!

1047
01:06:21,760 --> 01:06:22,761
Ah!

1048
01:06:23,560 --> 01:06:25,403
Because he does them
pay it all to me!

1049
01:06:25,520 --> 01:06:29,127
- I'm the one to blame
the evils of the world! - Yes!

1050
01:06:29,600 --> 01:06:30,408
Ah!

1051
01:06:30,560 --> 01:06:33,643
And that's for the increase
some meat, some parmesan...

1052
01:06:33,760 --> 01:06:36,889
...of tram fares
and the increase in petrol!

1053
01:06:37,000 --> 01:06:37,922
I feel bad!

1054
01:06:38,040 --> 01:06:41,601
This is for the oil increase
and the redundancy fund!

1055
01:06:42,760 --> 01:06:45,764
- Ah! - This is for
i programmi della TV.

1056
01:06:45,880 --> 01:06:48,247
This is for VAT
and for the One Time!

1057
01:06:48,360 --> 01:06:49,009
Ah!

1058
01:06:49,120 --> 01:06:53,205
That's because you did it
get scared even with the bells

1059
01:06:53,440 --> 01:06:56,284
Come here!
Where are you going!

1060
01:06:56,400 --> 01:07:01,122
- Come here because now it begins
the best! - What does he do!

1061
01:07:01,240 --> 01:07:04,687
- Now let's get to intimacy!
- No! - Yes ma'am!

1062
01:07:04,800 --> 01:07:07,280
- Because now
torn in two! - No!

1063
01:07:07,400 --> 01:07:10,802
That's it!

1064
01:07:10,920 --> 01:07:12,445
And now we conclude.

1065
01:07:14,160 --> 01:07:15,207
Well yes!

1066
01:07:15,320 --> 01:07:20,087
I feel like breaking this one for you
nice scented potato..

1067
01:07:20,400 --> 01:07:23,529
...and to massacre you!

1068
01:07:25,760 --> 01:07:26,647
Ah!

1069
01:07:30,280 --> 01:07:33,363
I'll do it for you
feel what a man is.

1070
01:07:34,360 --> 01:07:37,250
You didn't know him
never a real man!

1071
01:08:00,680 --> 01:08:02,091
Ah!

1072
01:08:02,200 --> 01:08:05,090
Helpless whore
kinky industrialist!

1073
01:08:05,200 --> 01:08:07,601
I hate you, but I like you!

1074
01:08:07,720 --> 01:08:09,848
And you know why I liked you
even on the yacht!

1075
01:08:11,080 --> 01:08:12,320
You make me look like a slut!

1076
01:08:12,440 --> 01:08:15,523
I can feel you dying
eagerly!

1077
01:08:16,000 --> 01:08:17,923
No!
No!

1078
01:08:18,040 --> 01:08:19,280
Stay still!

1079
01:08:19,400 --> 01:08:21,368
So much for you now
there is no escape!

1080
01:08:23,760 --> 01:08:24,761
Confess!

1081
01:08:24,880 --> 01:08:26,962
Have courage
to confess...

1082
01:08:27,080 --> 01:08:29,651
...what you feel
inside the belly...

1083
01:08:29,760 --> 01:08:32,684
...you're dying!
Listen to how he complains!

1084
01:08:34,200 --> 01:08:37,443
Like a squashed frog
from the cart!

1085
01:08:41,440 --> 01:08:44,171
Confess
all the desire you have!

1086
01:08:44,280 --> 01:08:47,648
Say it!
Say yes!

1087
01:08:47,760 --> 01:08:51,207
- Ah!
- Yes, eh!

1088
01:08:51,880 --> 01:08:53,803
Say yes, you ugly bitch!

1089
01:08:53,920 --> 01:08:55,001
But no!

1090
01:08:56,200 --> 01:08:58,009
Because it's me
I'm telling you no!

1091
01:08:58,320 --> 01:09:00,368
To an ugly bastard
ignorant like me!

1092
01:09:00,480 --> 01:09:03,165
To one you told him to
change your sweaty shirt!

1093
01:09:03,280 --> 01:09:05,726
To one you called him
Dirty Southerner!

1094
01:09:05,840 --> 01:09:07,729
To one who always is
been downstairs like me..

1095
01:09:07,840 --> 01:09:10,446
...and what did you tell him what it does to you
sucks it's not enough to say yes!

1096
01:09:10,560 --> 01:09:11,925
You must fall in love!

1097
01:09:15,760 --> 01:09:17,410
You must be in love!

1098
01:09:19,160 --> 01:09:21,003
Very much in love
you must be!

1099
01:09:22,000 --> 01:09:24,844
You already are a slave, but a slave
you must become of love!

1100
01:09:24,960 --> 01:09:27,042
You have to crawl like
a worm at my feet!

1101
01:09:27,160 --> 01:09:28,810
You must ask me for mercy!

1102
01:09:28,920 --> 01:09:31,890
A black love must take you
that will make your guts spill out!

1103
01:09:32,000 --> 01:09:34,207
Desperate passion
worse than a disease!

1104
01:09:34,320 --> 01:09:35,526
Ah!

1105
01:09:35,640 --> 01:09:38,041
I have to get inside you
the skin, inside the head...

1106
01:09:38,160 --> 01:09:40,242
...inside the heart,
inside the belly!

1107
01:09:40,360 --> 01:09:42,442
Your God I must become!

1108
01:09:43,200 --> 01:09:44,645
I explained myself!

1109
01:09:44,760 --> 01:09:47,969
Passion or nothing!
Passion or nothing!

1110
01:09:48,640 --> 01:09:50,722
You don't know him yet...

1111
01:09:50,840 --> 01:09:53,161
..Gennarino Carunchio!

1112
01:09:53,280 --> 01:09:55,203
Ah!

1113
01:11:13,760 --> 01:11:14,363
No!

1114
01:12:12,080 --> 01:12:13,889
I feel
like that rabbit.

1115
01:12:18,120 --> 01:12:19,804
You killed him.

1116
01:12:44,160 --> 01:12:46,049
You're really cruel.

1117
01:14:29,080 --> 01:14:31,560
But how beautiful you are!

1118
01:14:32,520 --> 01:14:34,761
How feminine you are!

1119
01:14:34,880 --> 01:14:36,644
Sweet sweet!

1120
01:14:37,920 --> 01:14:41,367
- A tender eel!
- Incredible.

1121
01:14:42,680 --> 01:14:44,808
A suckling pig
all to suck!

1122
01:14:44,920 --> 01:14:46,729
You're killing me!

1123
01:14:47,200 --> 01:14:48,486
And no!

1124
01:14:48,600 --> 01:14:49,840
No!

1125
01:14:53,120 --> 01:14:55,248
You must call me "sir".

1126
01:14:55,360 --> 01:14:58,569
Yes, call me "sir"
which I like.

1127
01:14:58,680 --> 01:15:00,330
Lord, master!

1128
01:15:00,440 --> 01:15:01,726
Hit me, kill me!

1129
01:15:01,840 --> 01:15:03,968
Do what you want with me,
but hold me tight!

1130
01:15:04,080 --> 01:15:06,560
I'm shocked!

1131
01:15:07,960 --> 01:15:09,564
How well you speak!

1132
01:15:09,680 --> 01:15:13,321
You turn me on!

1133
01:15:13,480 --> 01:15:14,845
But tell me the truth...

1134
01:15:14,960 --> 01:15:16,200
Tell me the truth!

1135
01:15:16,320 --> 01:15:19,005
You told him these things
to your husband's cuckold!

1136
01:15:19,120 --> 01:15:21,726
What do you rich people say to each other!

1137
01:15:22,800 --> 01:15:24,848
How you make love!

1138
01:15:25,000 --> 01:15:27,287
- Love!
- You bad bitch!

1139
01:15:27,400 --> 01:15:30,563
You're having orgies!
The fairies!

1140
01:15:31,640 --> 01:15:35,087
You are vicious!
You do dirty things to her!

1141
01:15:35,720 --> 01:15:37,563
You know who you are
you rich people are dirty!

1142
01:15:37,680 --> 01:15:40,445
You're making foursome love!

1143
01:15:41,880 --> 01:15:44,611
Rich people and dirty people!
You're on drugs!

1144
01:15:45,160 --> 01:15:46,924
With this face
that looks clean..

1145
01:15:47,040 --> 01:15:49,486
...how many horns did you put on
to your husband!

1146
01:15:49,600 --> 01:15:52,410
Three hundred, six hundred!
How many horns!

1147
01:15:52,520 --> 01:15:53,726
He put it on you
the party in the lead..

1148
01:15:53,840 --> 01:15:55,649
...that a rich woman must
must be a whore!

1149
01:15:55,760 --> 01:15:58,491
Ah, you hurt me!
Why!

1150
01:15:58,600 --> 01:15:59,522
Don't mention it!

1151
01:15:59,640 --> 01:16:01,722
You don't have to name him anymore
this mockery of the party!

1152
01:16:01,840 --> 01:16:04,446
Imagine if I think about the PC
at this moment!

1153
01:16:04,680 --> 01:16:06,364
The party is sacred!

1154
01:16:06,480 --> 01:16:08,403
You have to rinse yourself off
the mouth!

1155
01:16:08,520 --> 01:16:11,808
You think you're on the yacht,
idiot!

1156
01:16:12,840 --> 01:16:16,242
The party is sacred
and you are a whore and I fuck you!

1157
01:16:16,360 --> 01:16:19,967
I fuck you, my beautiful lady
luxury whore!

1158
01:16:20,080 --> 01:16:23,527
Slut, rich
and who acts as my servant!

1159
01:16:25,280 --> 01:16:26,566
Why!

1160
01:16:29,080 --> 01:16:30,047
Why!

1161
01:16:32,280 --> 01:16:33,441
As?

1162
01:16:34,240 --> 01:16:37,244
No, please,
continue!

1163
01:16:41,440 --> 01:16:46,287
I like seeing you like this,
you moan with desire!

1164
01:16:46,400 --> 01:16:50,086
- No, please!
- No!

1165
01:16:50,720 --> 01:16:54,042
No, when I say so!

1166
01:16:54,840 --> 01:16:59,801
- Ah! - How many lovers have you had
with this Madonna face!

1167
01:16:59,920 --> 01:17:02,287
Confess!
How many lovers have you had!

1168
01:17:02,440 --> 01:17:03,009
Confess!

1169
01:17:05,200 --> 01:17:07,407
You are the first.

1170
01:17:08,280 --> 01:17:09,964
With this slutty voice!

1171
01:17:11,080 --> 01:17:17,486
Liar, bitch!

1172
01:17:17,600 --> 01:17:19,762
Lady, I'll fuck you!

1173
01:19:15,240 --> 01:19:16,526
You're awake!

1174
01:19:17,640 --> 01:19:20,723
Seagull egg omelette
with rabbit fat!

1175
01:19:21,240 --> 01:19:24,767
Prepared to nourish
my beloved lover.

1176
01:19:24,880 --> 01:19:27,121
Lord, master,
Mr. Carunchio!

1177
01:19:27,520 --> 01:19:30,649
It's the first omelette
of my life. It's going to suck!

1178
01:19:30,760 --> 01:19:31,602
Taste.

1179
01:19:32,920 --> 01:19:34,888
Lord, this sucks!

1180
01:19:35,000 --> 01:19:36,650
Half a mess.

1181
01:19:37,720 --> 01:19:40,530
- I have to consider it a tribute!
- The omelette!

1182
01:19:40,640 --> 01:19:44,884
- No, the floral decoration.
- Well, more or less.

1183
01:19:45,080 --> 01:19:47,447
But look at that head
bug you have.

1184
01:19:48,400 --> 01:19:51,563
To a serious woman of the people
it wouldn't even occur to me...

1185
01:19:51,680 --> 01:19:55,685
...to put the crown on it!
- Yes, you're right, but...

1186
01:19:55,800 --> 01:19:59,964
...I'm not me anymore.
Crazy, drunk...

1187
01:20:00,080 --> 01:20:04,324
...as if they had raped me
the Turks, kidnapped the corsairs.

1188
01:20:04,440 --> 01:20:09,162
They are primordial sensations.
I'm shocked, really.

1189
01:20:09,400 --> 01:20:11,243
I don't know
se tu puoi capire.

1190
01:20:11,360 --> 01:20:14,204
It was wonderful
for me.

1191
01:20:15,720 --> 01:20:16,767
And for you!

1192
01:20:22,320 --> 01:20:24,527
All in all, not bad.

1193
01:20:25,200 --> 01:20:30,331
Be funny, idiot!
Ah!

1194
01:20:30,440 --> 01:20:32,044
Eh, what do we do!

1195
01:20:32,280 --> 01:20:36,683
- We regain confidence!
- Madonna, you are not funny!

1196
01:20:36,800 --> 01:20:38,086
I was joking!

1197
01:20:38,200 --> 01:20:42,171
- At this point! - By now!
What have you got into your head!

1198
01:20:42,720 --> 01:20:43,846
What do you think?

1199
01:20:44,400 --> 01:20:46,641
The female
it is an object of pleasure.

1200
01:20:46,760 --> 01:20:50,287
Plaything for the worker
this is you for me!

1201
01:20:50,400 --> 01:20:52,880
In short, like a whore
crazy!

1202
01:20:53,400 --> 01:20:56,802
- Crazy whore, why not.
- Not cute though.

1203
01:20:57,280 --> 01:21:00,170
Bitch on one side
it's an insult...

1204
01:21:00,280 --> 01:21:03,409
...but on the other hand it can also
become a compliment.

1205
01:21:09,320 --> 01:21:11,641
I understand you
just me, huh!

1206
01:21:28,000 --> 01:21:29,161
Ah!

1207
01:21:30,320 --> 01:21:33,927
Cara signora Lanzetti, questa
face of satisfaction..

1208
01:21:34,040 --> 01:21:37,487
...you didn't have it on the yacht.

1209
01:21:54,400 --> 01:21:54,969
Eh!

1210
01:21:57,400 --> 01:21:58,003
Eh!

1211
01:21:58,520 --> 01:21:59,487
Help...

1212
01:22:04,680 --> 01:22:06,170
Mr. Carunchio!

1213
01:22:08,560 --> 01:22:10,130
Mr. Carunchio!

1214
01:22:10,240 --> 01:22:13,050
- What is it!
- I love you!

1215
01:22:15,280 --> 01:22:17,282
Mr. Carunchio,
I love you!

1216
01:22:17,400 --> 01:22:19,687
The yacht has arrived
and I didn't call.

1217
01:22:19,800 --> 01:22:22,804
In fact, I hid
and I waited for him to leave.

1218
01:22:23,240 --> 01:22:24,366
You are crazy!

1219
01:22:24,600 --> 01:22:27,206
Yes, completely crazy about you!

1220
01:22:27,320 --> 01:22:30,369
Really upset, sort of
of a dream, a madness...

1221
01:22:30,480 --> 01:22:31,970
...but I'm not
never felt so good.

1222
01:22:32,080 --> 01:22:33,764
I don't want it to end.

1223
01:22:35,040 --> 01:22:38,328
I love you like crazy.

1224
01:22:40,360 --> 01:22:42,727
Ah, but why!

1225
01:22:43,360 --> 01:22:45,010
Because things
there are two.

1226
01:22:45,560 --> 01:22:47,847
Or is it a lie,
and then it's for the lie.

1227
01:22:47,960 --> 01:22:50,361
Or it's the truth, so you
you must not allow yourself...

1228
01:22:50,720 --> 01:22:52,688
...because if a ship passes
you have to tell me!

1229
01:22:52,800 --> 01:22:54,882
You have to tell me everything
perché il padrone sono io!

1230
01:22:55,000 --> 01:22:57,651
Only I can decide whether it should be done
or you shouldn't call!

1231
01:22:57,760 --> 01:22:58,807
I explained myself!

1232
01:23:02,520 --> 01:23:03,362
Come here.

1233
01:23:06,040 --> 01:23:07,087
Come here.

1234
01:23:07,200 --> 01:23:09,362
- Eh!
- And come here!

1235
01:23:12,120 --> 01:23:14,805
You have to get this into your head
once and for all...

1236
01:23:14,920 --> 01:23:17,127
...that decisions
I'll take them and only me!

1237
01:23:17,240 --> 01:23:19,368
And don't joke!

1238
01:23:26,600 --> 01:23:28,807
Ah!
Done badly!

1239
01:23:28,920 --> 01:23:31,605
- But you're over it now, yes?
- No!

1240
01:23:32,920 --> 01:23:34,524
- You didn't get over it!
- No!

1241
01:23:34,640 --> 01:23:37,962
- Ah, you didn't get over it!
- No! Done badly!

1242
01:23:38,080 --> 01:23:41,641
Then come here now
I'll do you some good.

1243
01:23:46,080 --> 01:23:50,210
You're a brute, you always hit me,
you give me a lot of beatings.

1244
01:23:50,880 --> 01:23:53,486
So after love
it comes out better.

1245
01:23:55,400 --> 01:23:57,482
It's not true that he's coming
better, or not!

1246
01:23:57,600 --> 01:23:59,602
You won't be sadistic, love!

1247
01:24:00,520 --> 01:24:02,761
Ah!
Ouch!

1248
01:24:03,760 --> 01:24:06,240
But you don't see how much you become
beautiful when you are less!

1249
01:24:06,360 --> 01:24:07,600
Ah!

1250
01:24:08,160 --> 01:24:10,891
Christ! Two eyes come out of you,
two devil eyes!

1251
01:24:11,000 --> 01:24:13,890
Two light bulbs that seal..

1252
01:24:14,000 --> 01:24:17,163
...all the desire you have!
Come here! Where are you going!

1253
01:24:17,280 --> 01:24:22,571
Who are you! Snake,
panther, slut! Who are you!

1254
01:25:00,000 --> 01:25:05,245
Love, you are the man
as it should be in nature..

1255
01:25:05,360 --> 01:25:08,569
...before anything
was deformed.

1256
01:25:08,840 --> 01:25:10,410
Love!

1257
01:25:10,520 --> 01:25:12,170
The first.

1258
01:25:12,280 --> 01:25:18,890
It's true, you know! You would have
should have been first.

1259
01:25:20,480 --> 01:25:21,606
The first!

1260
01:25:21,800 --> 01:25:25,521
One is called "first"
because then there is the second.

1261
01:25:27,960 --> 01:25:29,564
The first..

1262
01:25:30,280 --> 01:25:32,009
...and the only one.

1263
01:25:33,760 --> 01:25:38,129
I want to say I'm sorry
that I'm not a virgin..

1264
01:25:38,520 --> 01:25:39,885
...because you had to..

1265
01:25:40,280 --> 01:25:41,850
...to be you..

1266
01:25:42,040 --> 01:25:45,089
...to open up,
to put on...

1267
01:25:45,920 --> 01:25:48,366
...your brand.

1268
01:25:55,160 --> 01:25:58,801
Love, please!

1269
01:25:59,840 --> 01:26:04,004
Sodomize me,
sodomize me!

1270
01:26:08,160 --> 01:26:12,370
Please,
sodomize me!

1271
01:26:15,720 --> 01:26:18,963
But... I don't know.
I don't like it.

1272
01:26:19,320 --> 01:26:21,049
Yes, please.

1273
01:26:21,160 --> 01:26:24,642
You are my first
real man.

1274
01:26:25,040 --> 01:26:27,088
Sodomize me!

1275
01:26:28,840 --> 01:26:32,162
Listen a little,
ugly wretch.

1276
01:26:32,280 --> 01:26:34,601
But you do it on purpose to make me
feel ignorant..

1277
01:26:34,720 --> 01:26:37,200
...with these difficult words!
What rubbish is this!

1278
01:26:37,320 --> 01:26:41,609
- I don't understand you! - No.
- What would that be! - Excuse me.

1279
01:26:41,720 --> 01:26:45,406
But I'm sorry!
What a way to speak!

1280
01:26:45,600 --> 01:26:48,206
Yes sir, I am ignorant
and I'm proud of it!

1281
01:26:48,320 --> 01:26:52,484
I said that because it's a thing
hard to say.

1282
01:26:54,880 --> 01:26:57,929
But then this rubbish
I don't know yours!

1283
01:26:58,040 --> 01:27:00,805
What is this thing! Sodorize me,
sod me! Things!

1284
01:27:01,760 --> 01:27:03,808
Sodomize me!

1285
01:27:03,920 --> 01:27:05,570
It would be...

1286
01:27:09,760 --> 01:27:10,807
Ah!

1287
01:27:14,560 --> 01:27:16,449
This would be it!

1288
01:27:16,640 --> 01:27:19,007
How complicated are you!

1289
01:27:19,200 --> 01:27:21,407
Name things
with their name.

1290
01:27:21,520 --> 01:27:24,842
Love,
it was a love thing.

1291
01:27:24,960 --> 01:27:28,487
You can't,
it becomes a vulgarity.

1292
01:27:28,600 --> 01:27:31,285
How vulgar!
In love there is no vulgarity!

1293
01:27:31,400 --> 01:27:34,529
You made them up
you bourgeois vulgarities!

1294
01:27:35,480 --> 01:27:38,484
But how come
you get certain ideas!

1295
01:27:39,640 --> 01:27:40,721
As.

1296
01:27:41,680 --> 01:27:44,445
And believe me certain things
do they say that?

1297
01:28:03,480 --> 01:28:07,371
Don't put on airs
of superiority.

1298
01:28:07,520 --> 01:28:09,682
Just a look
and I saw it worthy of this.

1299
01:28:09,800 --> 01:28:13,009
He was a bored child
at a party.

1300
01:28:13,120 --> 01:28:16,010
But what nonsense
go say!

1301
01:28:16,120 --> 01:28:18,043
But learn to sew
rather!

1302
01:28:18,640 --> 01:28:21,530
It's a beautiful poem
that looks like you.

1303
01:28:21,640 --> 01:28:23,085
Bullshit!

1304
01:28:23,640 --> 01:28:26,723
Let's start again
to speak difficult!

1305
01:28:27,520 --> 01:28:29,648
When you speak
and I don't understand you..

1306
01:28:29,760 --> 01:28:33,481
..I don't trust it. Let's imagine!
Who trusts a female!

1307
01:28:33,600 --> 01:28:37,286
I am no longer a female
any now, I'm yours.

1308
01:28:37,400 --> 01:28:39,402
These are beautiful words.

1309
01:28:39,520 --> 01:28:42,922
And if we didn't shipwreck
as we were!

1310
01:28:43,720 --> 01:28:45,404
Me downstairs
and you upstairs!

1311
01:28:45,520 --> 01:28:47,602
Me poor black guy
and you rich white girl!

1312
01:28:48,280 --> 01:28:50,601
I didn't pass you
not even for the head.

1313
01:28:50,760 --> 01:28:51,966
You were the lady...

1314
01:28:52,080 --> 01:28:54,845
...and I sort of
of disgusting waitresses!

1315
01:28:54,960 --> 01:28:56,246
And each in his own place!

1316
01:28:56,920 --> 01:28:58,729
You're unfair!
I didn't understand anything!

1317
01:28:58,840 --> 01:29:00,808
I have never loved anyone
first in my life!

1318
01:29:00,920 --> 01:29:02,570
We tell each other fairy tales!

1319
01:29:02,680 --> 01:29:06,651
The two of us are one thing that exists
just because we are here.

1320
01:29:07,040 --> 01:29:10,010
Desperate passion here,
but I would really like to see...

1321
01:29:10,120 --> 01:29:14,125
Mrs. Lanzetti walking
with this southerner nearby..

1322
01:29:14,240 --> 01:29:15,287
...in Milan!

1323
01:29:15,840 --> 01:29:17,842
Try to imagine it.

1324
01:29:18,760 --> 01:29:20,762
Quanto ne rimarrebbe
of so much love!

1325
01:29:20,880 --> 01:29:22,211
Maybe I would love you
even more.

1326
01:29:23,440 --> 01:29:24,441
Moreover!

1327
01:29:24,560 --> 01:29:27,291
Then you lied to say
that yours was complete love!

1328
01:29:27,400 --> 01:29:29,641
Attention! Store
maximum precision..

1329
01:29:29,760 --> 01:29:32,445
...when you make certain statements
and don't tell lies.

1330
01:29:32,800 --> 01:29:34,165
Because if I get pissed off..

1331
01:29:35,840 --> 01:29:36,443
...I'll kill you!

1332
01:29:36,920 --> 01:29:39,810
- You'll kill me! - I'll kill you!

1333
01:29:46,640 --> 01:29:48,722
- We're getting married! - Mm.
- Eh!

1334
01:29:49,680 --> 01:29:52,206
- This is your husband's stuff!
- Ah!

1335
01:29:53,000 --> 01:29:54,729
I want something from you.

1336
01:29:56,160 --> 01:30:00,324
- I want this.
- The earring! Yes! Ouch!

1337
01:30:01,520 --> 01:30:02,885
I'll put it for you, eh!

1338
01:30:06,040 --> 01:30:07,246
Wait.

1339
01:30:12,320 --> 01:30:13,321
Here you are.

1340
01:30:13,520 --> 01:30:15,887
Burt Lancaster
with Sara from "L'Isola Verde".

1341
01:30:16,000 --> 01:30:18,207
- Ah!
- Yes.

1342
01:31:45,120 --> 01:31:47,043
You caught me
in full crime, eh!

1343
01:31:47,160 --> 01:31:50,482
Petty.
Don't get nervous. Here you are.

1344
01:31:51,200 --> 01:31:53,362
I take the minimum
indispensable.

1345
01:31:54,080 --> 01:31:57,243
- Be calm.

1346
01:32:38,680 --> 01:32:40,205
No. Come love,
let's hide.

1347
01:32:40,320 --> 01:32:42,891
Even if they come here
we lock ourselves in the chapel.

1348
01:32:43,600 --> 01:32:45,648
You left the wood
to the beach!

1349
01:32:47,280 --> 01:32:48,805
No, please!

1350
01:32:49,320 --> 01:32:50,845
You say you love me, no!

1351
01:32:50,960 --> 01:32:52,883
I want to know the truth,
all of it!

1352
01:32:53,000 --> 01:32:54,650
But what else?
try you need!

1353
01:32:54,760 --> 01:32:57,525
You and I as we are now, are
born here. You said it too.

1354
01:32:57,640 --> 01:32:59,768
The structure of the world
it's so ferocious..

1355
01:32:59,880 --> 01:33:02,121
...that can transform us
again.

1356
01:33:02,240 --> 01:33:04,971
The only valid thing
it's the two of us here. You come.

1357
01:33:05,080 --> 01:33:06,730
Oh no!

1358
01:33:06,840 --> 01:33:08,251
No, I want to know...

1359
01:33:08,360 --> 01:33:11,728
...if also a Raffaella Pavoni woman
Lanzetti thinks like you.

1360
01:33:12,120 --> 01:33:15,522
But what do you care?
of what we were before!

1361
01:33:15,760 --> 01:33:20,641
What happened to the two of us
it is an unrepeatable miracle.

1362
01:33:20,960 --> 01:33:24,169
Why return
in those schemes like this...

1363
01:33:24,280 --> 01:33:27,887
It's a monstrous gear,
so distorting!

1364
01:33:28,320 --> 01:33:30,049
Love, please,
let's stay here!

1365
01:33:31,720 --> 01:33:35,611
I need proof first,
after all you want.

1366
01:33:35,800 --> 01:33:36,961
But first I want proof!

1367
01:33:37,080 --> 01:33:39,606
Why don't you believe me!
I want nothing but you!

1368
01:33:41,000 --> 01:33:42,411
You're scared, huh!

1369
01:33:46,160 --> 01:33:47,047
Yes.

1370
01:33:54,800 --> 01:33:56,689
That's why
that I want proof.

1371
01:34:05,720 --> 01:34:07,802
What a temper!

1372
01:34:16,160 --> 01:34:18,766
The sailor
he's down in the kitchen eating.

1373
01:34:18,880 --> 01:34:21,201
- Mrs. Pavoni Lanzetti!
- It's in my cabin..

1374
01:34:21,320 --> 01:34:23,448
..who is doing the toilet,
poor thing!

1375
01:34:23,560 --> 01:34:26,803
It's great, we saved
even the castaways.

1376
01:34:26,920 --> 01:34:29,082
They are adventures
which only happen at sea.

1377
01:34:29,200 --> 01:34:31,965
The sea is an open door
to all adventures.

1378
01:34:32,080 --> 01:34:35,766
- It's always an adventure.
- That's true, yes.

1379
01:34:36,360 --> 01:34:39,443
- It's also romantic. - Love
it is the most beautiful adventure.

1380
01:34:39,560 --> 01:34:42,769
The little sailor,
cute, poor thing!

1381
01:34:42,880 --> 01:34:45,406
How the shipwreck went
with Mrs. Lanzetti!

1382
01:34:45,520 --> 01:34:47,841
- Nothing.
- But it's not possible.

1383
01:34:48,360 --> 01:34:49,850
And what should I tell her!

1384
01:34:50,400 --> 01:34:52,641
If I tell her anything
it means nothing.

1385
01:34:52,760 --> 01:34:56,287
But it's the biggest pain in the ass
sailing on the Mediterranean!

1386
01:34:56,400 --> 01:34:58,971
He will definitely have you
pain in the ass, no!

1387
01:34:59,480 --> 01:35:01,164
- No!
- Eh!

1388
01:35:01,280 --> 01:35:03,931
A lady with hunger,
thirst, without comfort...

1389
01:35:04,040 --> 01:35:06,566
- You won't tell me that...
- Maybe first...

1390
01:35:07,400 --> 01:35:09,801
...but then...
- She's calmed down!

1391
01:35:11,560 --> 01:35:14,962
In short, the state of need
makes the feathers lower.

1392
01:35:15,080 --> 01:35:15,888
Yes?

1393
01:35:17,240 --> 01:35:19,481
- She was very calm.
- Hand!

1394
01:35:20,200 --> 01:35:23,170
- He trusted me.
- He trusted you!

1395
01:35:23,280 --> 01:35:25,089
Truly formidable.

1396
01:35:25,200 --> 01:35:28,090
He truly deserves the medal,
you will see that the husband will give it to you.

1397
01:35:29,080 --> 01:35:30,320
He called on the radio...

1398
01:35:30,440 --> 01:35:33,046
..and says it's coming
with the helicopter.

1399
01:35:33,480 --> 01:35:38,202
- It's really him. - Yes,
it is the helicopter of finance.

1400
01:35:38,760 --> 01:35:40,046
Thanks Gennarino.

1401
01:35:41,000 --> 01:35:41,762
Please.

1402
01:35:42,160 --> 01:35:46,688
Gennarino, here it is.

1403
01:35:46,800 --> 01:35:48,529
Here he is Gennarino.

1404
01:35:49,040 --> 01:35:50,565
A glass
for Gennarino.

1405
01:35:50,680 --> 01:35:53,729
Well!

1406
01:36:03,080 --> 01:36:04,844
Gennarino!

1407
01:36:05,440 --> 01:36:07,363
Gennarino!

1408
01:36:09,400 --> 01:36:11,289
Gennarino!

1409
01:36:12,000 --> 01:36:14,082
Gennarino!

1410
01:36:14,200 --> 01:36:16,009
Gennarino!

1411
01:36:16,400 --> 01:36:19,131
My love, my joy!

1412
01:36:19,240 --> 01:36:20,526
- Darling!
- Enough!

1413
01:36:22,400 --> 01:36:24,641
Finally
I can hug you again!

1414
01:36:24,760 --> 01:36:25,886
- Enough!
- My love!

1415
01:36:26,000 --> 01:36:28,241
Enough!
We want to be recognized!

1416
01:36:28,360 --> 01:36:31,011
I thought you were dead!
Gennarino!

1417
01:36:31,240 --> 01:36:35,131
- How much to cry!
- Gennarino! - Enough!

1418
01:36:35,240 --> 01:36:36,605
Gennarino!

1419
01:36:36,720 --> 01:36:40,167
And yet I'm alive! Just don't
I feel like doing these comedies..

1420
01:36:40,280 --> 01:36:45,047
...in the presence of people!

1421
01:36:45,160 --> 01:36:47,049
- Nice to meet you,
ma'am. - Ah!

1422
01:36:47,240 --> 01:36:49,686
And to think that we could
don't know each other at all.

1423
01:36:49,800 --> 01:36:52,963
Yes, I mean
if they didn't save us.

1424
01:36:53,080 --> 01:36:55,287
Certain.
Yes.

1425
01:37:14,360 --> 01:37:19,810
- Please, give this to him
husband. - Okay, thank you very much.

1426
01:37:19,920 --> 01:37:22,321
- Thank him again
from me. - Thank you.

1427
01:37:22,440 --> 01:37:25,091
- Whatever he had
need. - Until we meet again.

1428
01:37:25,200 --> 01:37:28,044
- Many things, goodbye.
- Goodbye ma'am.

1429
01:37:28,960 --> 01:37:31,122
It doesn't seem true to me
to be able to touch you.

1430
01:37:31,440 --> 01:37:34,444
And even the little ones when they saw me
cry they understood everything.

1431
01:37:34,560 --> 01:37:38,929
When the news arrived that
you were alive they jumped for joy

1432
01:37:39,360 --> 01:37:41,124
- Poor little ones.
- Gennarino!

1433
01:37:41,240 --> 01:37:43,971
- They wanted to come.
- All we were missing was them.

1434
01:37:44,080 --> 01:37:45,809
You shouldn't have come
neither do you.

1435
01:37:45,920 --> 01:37:47,490
The wife
who goes after her husband!

1436
01:37:47,600 --> 01:37:49,523
But what a figure
you make a man do it!

1437
01:37:49,640 --> 01:37:53,201
- They're fine! - They want
hug his father, me too!

1438
01:37:54,520 --> 01:37:55,965
How kind they were!

1439
01:37:56,080 --> 01:37:59,926
They took us the room with the bathroom,
there at Pensione Speranza.

1440
01:38:00,040 --> 01:38:01,280
Ah, the Speranza Pension.

1441
01:38:01,400 --> 01:38:04,290
Where every now and then someone comes
with a briefcase and shoots himself.

1442
01:38:04,400 --> 01:38:07,324
What are you saying! There is a beautiful one
terrace overlooking the port...

1443
01:38:07,440 --> 01:38:09,090
...where they make us
the restaurant in the evening.

1444
01:38:09,200 --> 01:38:11,601
We can have dinner
like two gentlemen.

1445
01:38:12,000 --> 01:38:13,286
I forgot.

1446
01:38:13,400 --> 01:38:15,846
This was given to me by Mr
Pavoni Lanzetti for you.

1447
01:38:15,960 --> 01:38:18,088
- Things!
- I do not know.

1448
01:38:18,800 --> 01:38:21,041
Ah, Santa Rosalia!

1449
01:38:21,160 --> 01:38:23,162
- A million!
- How dare you!

1450
01:38:23,280 --> 01:38:25,328
And how dare you
to accept it!

1451
01:38:25,440 --> 01:38:26,805
He told me
that was for you!

1452
01:38:26,920 --> 01:38:29,730
"Give it to my husband"
you had to answer him.

1453
01:38:30,600 --> 01:38:32,489
This is how he behaves
a serious female.

1454
01:38:32,600 --> 01:38:34,841
This wretch
he thinks he's giving me alms!

1455
01:38:34,960 --> 01:38:37,008
- Where are you going!
- I'm busy.

1456
01:38:37,120 --> 01:38:38,884
And me!

1457
01:38:39,480 --> 01:38:43,451
Gennarino, I'm waiting for you
to Pension Speranza!

1458
01:38:43,560 --> 01:38:45,801
Pension Hope!

1459
01:38:47,320 --> 01:38:48,560
A million!

1460
01:38:49,080 --> 01:38:52,243
I want a beautiful ring,
precious.

1461
01:38:52,360 --> 01:38:56,160
A ring for one person
very elegant.

1462
01:38:56,280 --> 01:38:58,089
It must cost a million.

1463
01:38:58,200 --> 01:39:02,125
- Not a penny more and neither
a penny less. - Here it is.

1464
01:39:02,640 --> 01:39:04,449
This is a ring
of brilliants.

1465
01:39:04,560 --> 01:39:07,564
It would be worth something more,
but we come to an agreement.

1466
01:39:08,360 --> 01:39:11,330
It's a ring
of engagement!

1467
01:39:12,320 --> 01:39:13,765
Divorce ring.

1468
01:39:14,000 --> 01:39:15,604
Well, how's it going!

1469
01:39:16,440 --> 01:39:17,123
Well.

1470
01:39:17,240 --> 01:39:19,686
The lady
Pavoni Lanzetti on the phone!

1471
01:39:20,560 --> 01:39:21,721
Telephone!

1472
01:39:22,080 --> 01:39:24,526
It must be my mother,
that finds me everywhere.

1473
01:39:42,640 --> 01:39:45,211
- Love!
- Ah!

1474
01:39:51,760 --> 01:39:53,330
You can't do it, eh!

1475
01:39:53,440 --> 01:39:55,841
To shout the truth out front
you can't do it at all...

1476
01:39:55,960 --> 01:39:57,644
...I understand
that you can't do it.

1477
01:39:59,680 --> 01:40:04,242
- Where are you! - I'm in front
to you, above the port...

1478
01:40:04,360 --> 01:40:06,044
...to the distributor
of petrol.

1479
01:40:08,520 --> 01:40:10,648
I see you.

1480
01:40:12,240 --> 01:40:13,082
Listen.

1481
01:40:16,280 --> 01:40:21,002
You failed the test for me,
but I don't care anymore!

1482
01:40:21,120 --> 01:40:24,761
You know it, huh!
Oh yes you know.

1483
01:40:25,240 --> 01:40:26,480
Listen.

1484
01:40:26,720 --> 01:40:30,691
On the right wall, that one
of the fishing boats, down at the port...

1485
01:40:30,800 --> 01:40:33,883
..near the customs office,
the fourth fishing vessel.

1486
01:40:34,000 --> 01:40:37,641
It's a fishing boat called
Santa Rosalia, it belongs to a friend.

1487
01:40:37,760 --> 01:40:39,808
I talked to him,
he agrees.

1488
01:40:40,040 --> 01:40:41,451
It takes us back to the island.

1489
01:40:42,960 --> 01:40:45,440
Leaves in half an hour,
at sunset.

1490
01:40:46,720 --> 01:40:48,449
I'll wait for you there
in half an hour.

1491
01:40:49,040 --> 01:40:51,407
C... you're coming, eh!

1492
01:40:52,000 --> 01:40:53,081
You're coming!

1493
01:40:54,320 --> 01:41:00,407
- It's just... you're over it all!
- No my love!

1494
01:41:00,680 --> 01:41:02,648
I love you more than ever!

1495
01:41:03,320 --> 01:41:04,731
Never like this!

1496
01:41:04,840 --> 01:41:08,049
Oh if you knew,
you don't know how much!

1497
01:41:09,440 --> 01:41:10,885
Very good!

1498
01:41:11,000 --> 01:41:13,241
Of everything else
I don't care!

1499
01:41:13,360 --> 01:41:16,728
In half an hour
to the Santa Rosalia fishing boat.

1500
01:41:16,960 --> 01:41:18,803
You'll see,
she protects us.

1501
01:41:19,560 --> 01:41:22,962
She takes care of it
to get us to the island.

1502
01:41:24,120 --> 01:41:25,531
But the others!

1503
01:41:26,160 --> 01:41:27,286
Your wife!

1504
01:41:27,720 --> 01:41:31,247
I already told you,
the rest doesn't matter to me!

1505
01:41:31,360 --> 01:41:34,170
I don't care!
You and me!

1506
01:41:35,800 --> 01:41:40,249
Your husband allowed himself
to give me a million...

1507
01:41:40,360 --> 01:41:43,523
...a check for a million that
I wanted to get in his face.

1508
01:41:44,040 --> 01:41:46,850
He wanted me
humiliate with a tip...

1509
01:41:47,200 --> 01:41:51,171
...because he didn't understand
who is Gennarino Carunchio.

1510
01:41:53,440 --> 01:41:56,922
See you in half an hour,
love.

1511
01:42:34,520 --> 01:42:37,285
Madam,
this is for you.

1512
01:42:40,000 --> 01:42:44,005
- Who sent it to me! - The one with
who you were talking to earlier on the phone.

1513
01:43:20,160 --> 01:43:25,041
Understood now, Donna Raffaella,
who is Gennarino Carunchio!

1514
01:44:08,440 --> 01:44:10,807
- Give me a hundred lire.
- Why!

1515
01:44:11,000 --> 01:44:12,684
The service
I already paid you.

1516
01:44:12,800 --> 01:44:16,327
- You did it well! - Yes,
but give me another hundred lire...

1517
01:44:16,520 --> 01:44:18,488
..I have to give you something.

1518
01:44:19,360 --> 01:44:21,567
- What!
- First the one hundred lire.

1519
01:44:25,840 --> 01:44:26,602
Here you are.

1520
01:44:27,080 --> 01:44:29,048
The lady to whom
you sent the package..

1521
01:44:29,160 --> 01:44:30,685
...he told me
to give you this.

1522
01:45:03,080 --> 01:45:04,525
Wretched!

1523
01:45:04,640 --> 01:45:07,371
Traitor,
whore!

1524
01:45:07,480 --> 01:45:11,451
Damn when
I believed you!

1525
01:45:11,960 --> 01:45:15,521
I knew I didn't have to
trust a rich...

1526
01:45:15,640 --> 01:45:18,211
...because the rich
they always fuck you!

1527
01:45:18,760 --> 01:45:22,401
Industrial whore!

1528
01:45:27,040 --> 01:45:29,008
You leave me alone!

1529
01:45:31,400 --> 01:45:35,644
"Traitor sea
that you were my friend once...

1530
01:45:36,680 --> 01:45:39,490
...and then you walked on me
above the heart".

1531
01:45:40,440 --> 01:45:44,365
Sea, I spit on you.

1532
01:45:46,920 --> 01:45:51,403
- You have me with that bitch
betrayed! - You too!

1533
01:45:51,520 --> 01:45:54,444
Everyone saw you
with that helicopter!

1534
01:46:01,480 --> 01:46:05,041
- Stay in your place!

1535
01:46:05,160 --> 01:46:06,810
Wretched!

1536
01:46:07,840 --> 01:46:09,842
Go away!

1537
01:46:10,160 --> 01:46:13,528
Don't show up again
home, go away!

1538
01:46:13,640 --> 01:46:17,406
Don't worry,
I'm never going home again!

1539
01:46:21,440 --> 01:46:23,522
I'm not going back
more at home!

1540
01:46:24,960 --> 01:46:29,249
Me with you females..

1541
01:46:29,360 --> 01:46:32,569
...I don't want to have us anymore
to do! Enough!

1542
01:46:35,440 --> 01:46:38,603
We have divorce!

1543
01:46:39,400 --> 01:46:42,085
I don't want it anymore
have to deal with it!

1544
01:46:42,600 --> 01:46:46,446
What if I get pissed off
I'll throw myself into the sea and kill myself!

1545
01:46:49,560 --> 01:46:50,800
Bitch!

1546
01:46:51,800 --> 01:46:55,122
A whore upstairs,
a whore downstairs!

1547
01:46:55,240 --> 01:46:57,481
Even the friendly sea
traitor!

1548
01:46:58,120 --> 01:47:00,407
But how the fuck
let's get by!

1549
01:49:16,520 --> 01:49:24,325
Subtitles:
CINEMATEXT MEDIA ITALY

1549
01:49:25,305 --> 01:50:25,896
Rate this subtitle at www.osdb.link/7ydzz
Help other users choose the best subtitles


